Hitvallásunk

Kiadványok

Kiadói üzenet

Igehirdetések

Eseménynaptár

Kapcsolat

Linkek

Biblia

Biblia 365

Támogatás


Keresés a Bibliában

Szórészlet(ek):


és:


és:


Üzleti titkok a Bibliából - Rabbi Daniel Lapin

Rabbi Daniel Lapin

Üzleti titkok a Bibliából

Biblia, Revideált Új ford. (RUF) - nagy méretű, bőrkötéses, regiszteres,cipzáras -

Biblia, Revideált Új ford. (RUF) - nagy méretű, bőrkötéses, regiszteres,cipzáras

Kézzel készített Bibliaborító -

Kézzel készített Bibliaborító

Képes Biblia - Újszövetség -

Képes Biblia - Újszövetség

Biblia, Revideált Új ford. (RUF) - nagy méretű, bőrkötéses, regiszteres, arany széllel -

Biblia, Revideált Új ford. (RUF) - nagy méretű, bőrkötéses, regiszteres, arany széllel

Y Design

Bibliafordítások - Károli Biblia
Korinthusbeliekhez írt II. levél 2. fejezet


 

  <<< >>>  

  2. Korintus 2:1 Azt tettem pedig fel magamban, hogy nem megyek közétek ismét szomorúsággal.
  2. Korintus 2:1 Elhatároztam tehát magamban, hogy nem megyek hozzátok ismét szomorúsággal.
  2. Korintus 2:1 But it was my decision for myself, not to come again to you with sorrow.
  2. Korintus 2:2 Mert ha én megszomorítlak titeket, ugyan ki az, a ki megvídámít engem, hanemha a kit én megszomorítok?
  2. Korintus 2:2 Mert ha megszomorítlak titeket, akkor ki vidámít meg engem, hacsak nem az, akit én megszomorítok?
  2. Korintus 2:2 For if I give you sorrow, who then will make me glad, but he who is made sad by me?
  2. Korintus 2:3 És azért írtam néktek éppen azt, hogy mikor oda megyek, meg ne szomoríttassam azok miatt, a kiknek örülnöm kellene; meg lévén győződve mindenitek felől, hogy az én örömöm mindnyájatoké.
  2. Korintus 2:3 Azért is írtam levélben erről, hogy amikor megérkezem, ne érjen szomorúság azok miatt, akiknek örülnöm kellene, mert meg vagyok győződve arról, hogy az én örömöm mindnyájatoké.
  2. Korintus 2:3 And I said this very thing in my letter, for fear that when I came I might have sorrow from those from whom it was right for me to have joy; being certain of this, that my joy is the joy of you all.
  2. Korintus 2:4 Mert sok szorongattatás és szívbeli háborgás között írtam néktek sok könyhullatással, nem hogy megszomoríttassatok, hanem hogy megismerjétek azt a szeretetet, a mellyel kiváltképen irántatok viseltetem.
  2. Korintus 2:4 Mert sok gyötrődés és szívbeli szorongás között, sok könnyhullatással írtam nektek, nem azért, hogy megszomorodjatok, hanem hogy megismerjétek azt a szeretetet, amely igen erős énbennem irántatok.
  2. Korintus 2:4 For out of much trouble and pain of heart and much weeping I sent my letter to you; not to give you sorrow, but so that you might see how great is the love which I have to you.
  2. Korintus 2:5 Ha pedig valaki megszomorított, nem engem szomorított meg, hanem részben, hogy azt ne terheljem, titeket mindnyájatokat.
  2. Korintus 2:5 Ha pedig valaki megszomorított, nem engem szomorított meg, hanem - hogy ne túlozzak - részben titeket mindnyájatokat is.
  2. Korintus 2:5 But if anyone has been a cause of sorrow, he has been so, not to me only, but in some measure to all of you I say this that I may not be over-hard on you.
  2. Korintus 2:6 Elég az ilyennek a többség részéről való ilyen megbüntetése:
  2. Korintus 2:6 Elég az ilyennek az a büntetés, amit a többség mért rá.
  2. Korintus 2:6 Let it be enough for such a man to have undergone the punishment which the church put on him;
  2. Korintus 2:7 Annyira, hogy éppen ellenkezőleg ti inkább bocsássatok meg néki és vígasztaljátok, hogy valamiképen a felettébb való bánat meg ne eméssze az ilyet.
  2. Korintus 2:7 Most viszont inkább bocsássatok meg neki, és vigasztaljátok meg, hogy a túlságos nagy szomorúság valamiképpen meg ne eméssze az ilyet.
  2. Korintus 2:7 So that now, on the other hand, it is right for him to have forgiveness and comfort from you, for fear that his sorrow may be over-great.
  2. Korintus 2:8 Azért kérlek titeket, hogy tanusítsatok iránta szeretetet.
  2. Korintus 2:8 Ezért kérlek titeket, tanúsítsatok iránta szeretetet.
  2. Korintus 2:8 For which cause my desire is that you will make your love to him clear by your acts.
  2. Korintus 2:9 Mert azért írtam is, hogy bizonyosan megtudjam felőletek, ha mindenben engedelmesek vagytok-é?
  2. Korintus 2:9 Mert levelemet azért is írtam, hogy meggyőződjem megbízhatóságotokról: vajon mindenben engedelmesek vagytok-e.
  2. Korintus 2:9 And for the same reason I sent you a letter so that I might be certain of your desire to do my orders in all things.
  2. Korintus 2:10 A kinek pedig megbocsáttok valamit, én is: mert ha én is megbocsátottam valamit, ha valakinek megbocsátottam, ti érettetek cselekedtem Krisztus színe előtt; hogy meg ne csaljon minket a Sátán:
  2. Korintus 2:10 Akinek pedig ti megbocsáttok, annak én is megbocsátok. Mert amit én megbocsátottam, ha volt mit megbocsátanom, az tiértetek volt Krisztus színe előtt, hogy rá ne szedjen minket a Sátán.
  2. Korintus 2:10 But if you give forgiveness to anyone, I do the same: for if I have given forgiveness for anything, I have done it because of you, in the person of Christ;
  2. Korintus 2:11 Mert jól ismerjük az ő szándékait.
  2. Korintus 2:11 Az ő szándékai ugyanis nem ismeretlenek előttünk.
  2. Korintus 2:11 So that Satan may not get the better of us: for we are not without knowledge of his designs.
  2. Korintus 2:12 Mikor pedig Troásba mentem a Krisztus evangyélioma ügyében és kapu nyittatott nékem az Úrban, nem volt szellememnek nyugodalma, mivelhogy nem találtam Titust, az én atyámfiát;
  2. Korintus 2:12 Amikor pedig megérkeztem Tróászba Krisztus evangéliumának hirdetésére, bár az Úr kaput nyitott előttem,
  2. Korintus 2:12 Now when I came to Troas for the good news of Christ, and there was an open door for me in the Lord,
  2. Korintus 2:13 Hanem elbúcsúzván tőlük, elmentem Macedóniába.
  2. Korintus 2:13 nem volt nyugalma lelkemnek, mivel nem találtam Titusz testvéremet. Ezért elbúcsúztam tőlük, és elmentem Macedóniába.
  2. Korintus 2:13 I had no rest in my spirit because Titus my brother was not there: so I went away from them, and came into Macedonia.
  2. Korintus 2:14 Hála pedig az Istennek, a ki mindenkor diadalra vezet minket a Krisztusban, és az ő ismeretének illatját minden helyen megjelenti mi általunk.
  2. Korintus 2:14 De hála legyen Istennek, aki a Krisztus ereje által mindenkor diadalra vezet bennünket, és ismeretének illatát terjeszti általunk mindenütt.
  2. Korintus 2:14 But praise be to God who makes us strong to overcome in Christ, and makes clear through us in every place the value of the knowledge of him.
  2. Korintus 2:15 Mert Krisztus jó illatja vagyunk Istennek, mind az üdvözülők, mind az elkárhozók között;
  2. Korintus 2:15 Mert Krisztus jó illata vagyunk Isten dicsőségére mind az üdvözülők, mind az elkárhozók között:
  2. Korintus 2:15 For we are a sweet perfume of Christ to God in those who are getting salvation and in those who are going to destruction;
  2. Korintus 2:16 Ezeknek halál illatja halálra; amazoknak pedig élet illatja életre. És ezekre kicsoda alkalmatos?
  2. Korintus 2:16 ezeknek a halál illata halálra, azoknak az élet illata életre. De ki alkalmas erre?
  2. Korintus 2:16 To the one it is a perfume of death to death; to the other a perfume of life to life. And who is enough for such things?
  2. Korintus 2:17 Mert mi nem olyanok vagyunk, mint sokan, a kik meghamisítják az Isten ígéjét; hanem tisztán, sőt szinte Istenből szólunk az Isten előtt a Krisztusban.
  2. Korintus 2:17 Mi nem olyanok vagyunk, mint sokan, akik nyerészkednek Isten igéjével, hanem mint akik tiszta szívből, sőt Istenből szólunk Isten előtt Krisztus által.
  2. Korintus 2:17 For we are not like the great number who make use of the word of God for profit: but our words are true, as from God, being said as before God in Christ.
  Korinthusbeliekhez írt II. levél 1  |  Lap tetejére  |  Korinthusbeliekhez írt II. levél 3  

A Biblia, a teljes Szentírás, Istennek a Szent Szellem által inspirált, csalhatatlan kijelentése.
Biblia - Korinthusbeliekhez írt II. levél 2. fejezet - Károli Biblia - 'Szellem'-es, Új fordítású Biblia, Bible Basic English