Hitvallásunk

Kiadványok

Kiadói üzenet

Igehirdetések

Eseménynaptár

Kapcsolat

Linkek

Biblia

Biblia 365

Támogatás


Keresés a Bibliában

Szórészlet(ek):


és:


és:


A Biblia próféciái: Az alapok - Amir Tsarfati, Barry Stagner

Amir Tsarfati, Barry Stagner

A Biblia próféciái: Az alapok

Olvasd velem Biblia (kék) - Doris Rikkers - Jean E. Syswerda

Doris Rikkers - Jean E. Syswerda

Olvasd velem Biblia (kék)

Olvasd velem Biblia (lila) - Doris Rikkers - Jean E. Syswerda

Doris Rikkers - Jean E. Syswerda

Olvasd velem Biblia (lila)

Üzleti titkok a Bibliából - Rabbi Daniel Lapin

Rabbi Daniel Lapin

Üzleti titkok a Bibliából

Karácsonyi Bibliai Böngésző - Gill Guide

Gill Guide

Karácsonyi Bibliai Böngésző

Bibliai böngésző - Gill Guide

Gill Guide

Bibliai böngésző

Y Design

Bibliafordítások - Károli Biblia
Mózes I. könyve 36. fejezet


 

  <<< >>>  

  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:1 Ez Ézsaúnak (azaz Edómnak) nemzetsége.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:1 Ez Ézsau, azaz Edóm nemzetsége:
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:1 Now these are the generations of Esau, who is Edom.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:2 Ézsaú a Kananeusok leányai közűl vette vala feleségeit: Adát, a Khitteus Élonnak leányát; és Oholibámát, Anáhnak leányát, a ki Khivveus Czibhón leánya vala.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:2 Ézsau Kánaán leányai közül vett feleségeket: Ádát, a hettita Élón leányát és Oholíbámát, Aná leányát, aki meg a hivvi Cibón leánya volt,
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:2 Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:3 És Boszmáthot, az Ismáel leányát, Nebajóthnak húgát.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:3 meg Boszmatot, Izmáel leányát, Nebájót húgát.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:3 And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:4 Szűlé pedig Adá Ézsaúnak Elifázt; és Boszmáth szűlé Rehuélt.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:4 Ádá szülte Ézsaunak Elífázt, és Boszmat szülte Reúélt.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:4 And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:5 Oholibáma pedig szűlé Jehúst, Jahlámot és Kórét. Ezek az Ézsaú fiai, kik születtek néki Kanaán földén.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:5 Oholíbámá pedig szülte Jeúst, Jalámot és Kórahot. Ezek Ézsau fiai, akik Kánaán földjén születtek.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:5 And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:6 És felvevé Ézsaú az ő feleségeit, az ő fiait, és az ő leányait, és minden házabeli lelket, minden juhait, barmait, és minden jószágát, melyet szerzett vala Kanaán földén, és elméne más országba, az ő atyjafiának Jákóbnak színe elől.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:6 Akkor Ézsau fogta a feleségeit, fiait, leányait és mindenkit, aki a házához tartozott, meg a jószágát, minden állatát és egész vagyonát, amit Kánaán földjén szerzett, és más országba ment a testvére, Jákób elől.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:7 Mert az ő jószáguk több vala, semhogy együtt lakhattak volna, és tartózkodásuk földe nem bírja vala meg őket az ő nyájaik miatt.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:7 Mert olyan sok volt a szerzeményük, hogy nem lakhattak együtt, és jószágaik miatt nem bírta őket eltartani az a föld, amelyen jövevények voltak.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:7 For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:8 Letelepedék tehát Ézsaú a Széir hegyén. Ézsaú pedig az Edóm.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:8 Így telepedett le Ézsau a Széír-hegyen. Ézsau pedig Edóm.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:8 Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:9 Ez Ézsaúnak az Edomiták atyjának nemzetsége a Széir hegyen.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:9 Ez a Széír-hegyen lakó Ézsaunak, Edóm ősatyjának a nemzetsége:
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:9 And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:10 Ezek Ézsaú fiainak nevei: Elifáz, Adának Ézsaú feleségének fia. Rehuél, Boszmáthnak Ézsaú feleségének fia.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:10 Így hívták Ézsau fiait: Elífáz volt Ádának, Ézsau feleségének a fia. Reúél pedig Boszmatnak, Ézsau feleségének a fia.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:10 These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:11 Elifáznak fiai valának: Thémán, Omár, Czefó, Gahtám és Kenáz.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:11 Elífáz fiai voltak: Témán, Ómár, Cefó, Gatám és Kenaz.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:11 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:12 Thimna pedig Elifáznak, az Ézsaú fiának ágyasa vala, ki Elifáznak szűlé Amáleket. Ezek Adának, Ézsaú feleségének fiai.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:12 Timna volt Elífáznak, Ézsau fiának a másodrangú felesége, ő szülte Elífáznak Amálékot. Ezek voltak Ádának, Ézsau feleségének a fiai.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:12 And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:13 Ezek pedig a Rehuél fiai: Nakhat, Zerakh, Sammá, Mizzá. Ezek valának Boszmáthnak, Ézsaú feleségének fiai.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:13 Reúél fiai voltak a következők: Nahat, Zerah, Sammá és Mizzá. Ezek voltak Boszmatnak, Ézsau feleségének a fiai.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:13 And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:14 Oholibámának pedig, Ézsaú feleségének, Anáh leányának, ki Czibhón leánya volt, ezek valának fiai, kiket szűle Ézsaúnak: Jéhus, Jahlám és Korakh.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:14 Ezek voltak a fiai Oholíbámának, Ézsau feleségének, Aná leányának, aki meg Cibón leánya volt: ő szülte Ézsaunak Jeúst, Jalámot és Kórahot.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:14 And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:15 Ezek Ézsaú fiainak fejedelmei: Elifáznak, Ézsaú elsőszülöttének fiai: Thémán fejedelem, Omár fejedelem, Czefó fejedelem, Kenáz fejedelem.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:15 Ezek voltak Ézsau utódai közül a nemzetségfők: Elífáznak, Ézsau elsőszülöttjének a fiai voltak: Témán nemzetségfő, Ómár nemzetségfő, Cefó nemzetségfő, Kenaz nemzetségfő,
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:15 These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:16 Korakh fejedelem, Gahtám fejedelem, Amálek fejedelem. Ezek Elifáztól való fejedelmek Edómnak országában: ezek Adá fiai.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:16 Kórah nemzetségfő, Gatám nemzetségfő, Amálék nemzetségfő. Ezek voltak az Elífáztól származó nemzetségfők Edóm földjén, ezek Ádá fiai voltak.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:16 Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:17 Rehuélnek pedig, az Ézsaú fiának fiai ezek: Nakhath fejedelem, Zerakh fejedelem, Sammá fejedelem, Mizzá fejedelem. Ezek Rehuéltől való fejedelmek Edóm országában. Ezek Boszmáthnak, Ézsaú feleségének fiai.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:17 Ezek voltak Reúélnak, Ézsau fiának a fiai: Nahat nemzetségfő, Zerah nemzetségfő, Sammá nemzetségfő és Mizzá nemzetségfő. Ezek voltak a Reúéltól származó nemzetségfők Edóm földjén; ezek Boszmatnak, Ézsau feleségének a fiai voltak.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:17 And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:18 Ezek pedig Oholibámának, Ézsaú feleségének fiai: Jéhus fejedelem, Jahlám fejedelem, Korakh fejedelem. Ezek Oholibámától, Anáh leányától, Ézsaú feleségétől való fejedelmek.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:18 Ezek voltak Oholíbámának, Ézsau feleségének a fiai: Jeús nemzetségfő, Jalám nemzetségfő és Kórah nemzetségfő. Ezek voltak az Oholíbámától, Aná leányától, Ézsau feleségétől származó nemzetségfők.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:18 And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:19 Ezek Ézsaú fiai, és ezek azoknak fejedelmei; ez Edóm.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:19 Ezek voltak Ézsaunak, azaz Edómnak a fiai és nemzetségfői.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:19 These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:20 A Horeus Széirnek fiai, kik ama földön laknak vala ezek: Lótán, Sóbál, Czibhón, Anáh.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:20 Ezek voltak a hóri Széír fiai, akik ezen a földön laktak: Lótán, Sóbál, Cibón, és Aná,
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:20 These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:21 Disón, Eczer, Disán. Ezek a Horeusok fejedelmei, Széirnek fiai Edóm országában.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:21 Disón, Écer és Disán. Ezek voltak a hóri nemzetségfők, Széír fiai, Edóm földjén.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:21 And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:22 Lótánnak pedig fiai voltak: Hóri, Hémám, és Lótánnak húga, Timna.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:22 Lótán fiai voltak: Hóri és Hémám, Lótánnak a húga pedig Timna.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:22 And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:23 Sóbálnak fiai ezek: Halván, Mánakháth, Hébál, Sefó, Onám.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:23 Ezek voltak Sóbál fiai: Alván, Mánahat, Ébál, Sefó és Ónám.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:23 And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:24 Czibhónnak pedig fiai ezek: Aja és Anáh, az az Anáh, ki meleg forrásokat talált a pusztában, mikor atyjának Czibhónnak szamarait legelteté.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:24 Ezek voltak Cibón fiai: Ajjá és Aná. Ez az Aná vizet talált a pusztában, amikor apjának, Cibónnak a szamarait legeltette.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:24 And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:25 Anáhnak fiai ezek: Disón és Oholibáma Anáhnak leánya.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:25 Ezek voltak Aná gyermekei: Disón és Oholíbámá, Aná leánya.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:25 And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:26 Disónnak fiai ezek: Hemdán, Esbán, Ithrán, Kherán.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:26 Ezek voltak Disón fiai: Hemdán, Esbán, Jitrán és Kerán.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:26 And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:27 Eczernek fiai ezek: Bilhán, Zahaván, Hakán.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:27 Ezek voltak Écer fiai: Bilhán, Zaaván és Akán.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:27 The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:28 Disánnak fiai ezek: Húcz és Arán.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:28 Ezek voltak Disán fiai: Úc és Arán.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:28 The children of Dishan are these; Uz, and Aran.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:29 A Horeusok közűl való fejedelmek pedig ezek: Lótán fejedelem, Sóbál fejedelem, Czibhón fejedelem, Anáh fejedelem.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:29 Ezek voltak a hóri nemzetségfők: Lótán nemzetségfő, Sóbál nemzetségfő, Cibón nemzetségfő, Aná nemzetségfő,
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:29 These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:30 Disón fejedelem, Eczer fejedelem, Disán fejedelem. Ezek a Horeusok közűl való fejedelmek az ő fejedelemségök szerint, Széir tartományában.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:30 Disón nemzetségfő, Écer nemzetségfő és Disán nemzetségfő. Ezek voltak a Széír földjén lakó hóri nemzetségfők nemzetségenként.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:30 Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:31 Ezek pedig a királyok, kik uralkodtak Edóm földén minekelőtte Izráel fiai között király uralkodott volna.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:31 Ezek a királyok uralkodtak Edómban, mielőtt Izráel fiainak királyuk lett volna:
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:31 And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:32 Király vala Edómban Bela, Behor fia, s az ő városának neve Dinhába vala.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:32 Edómban Bela, Beór fia uralkodott, városának a neve Dinhábá volt.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:32 And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:33 És meghala Bela, uralkodék helyette Jóbáb, Zerakh fia, ki Boczrából való volt.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:33 Bela halála után a bocrai Jóbáb, Zerah fia lett a király.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:34 És meghala Jóbáb, és uralkodék helyette Témán földéből való Khusám.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:34 Jóbáb halála után a Témán földjéről való Husám lett a király.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:34 And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:35 És meghala Khusám és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, a ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; az ő városának neve pdig Hávit vala.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:35 Husám halála után Hadad, Bedad fia lett a király, aki megverte a midjániakat a Móáb mezején. Városának a neve Avít volt.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:36 És meghala Hadád és uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:36 Hadad halála után a maszrékai Szamlá lett a király.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:37 És meghala Szamlá és uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:37 Szamlá halála után a rehóbót-hannáhári Saul lett a király.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:37 And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:38 És meghala Saul és uralkodék helyette Báhál-Khanán, Akhbór fia.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:38 Saul halála után Baal-Hánán, Akbór fia lett a király.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:38 And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:39 És meghala Báhál-Khanán, Akhbór fia, és uralkodék helyette Hadár; és az ő városának neve Pahu, az ő feleségének pedig neve Mehetábéel, a ki Mézaháb leányának Matrédnak leánya vala.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:39 Baal-Hánán, Akbór fia halála után Hadar lett a király. Városának a neve Páú volt, feleségének a neve Mehétabél, aki Mézáháb leányának, Matrédnak a leánya volt.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:39 And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:40 Ezek pedig az Ézsaú nemzetségéből való fejedelmek nevei, az ő családjok, helyök és nevök szerint: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:40 Így hívták az Ézsautól származó nemzetségfőket, nemzetségeik, lakóhelyük és nevük szerint: Timná nemzetségfő, Alvá nemzetségfő, Jetét nemzetségfő,
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:40 And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:41 Oholibámá fejedelem, Éla fejedelem, Pinon fejedelem.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:41 Oholímábá nemzetségfő, Élá nemzetségfő, Pínón nemzetségfő,
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:41 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:42 Kenáz fejedelem, Thémán fejedelem, Mibczár fejedelem.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:42 Kenaz nemzetségfő, Témán nemzetségfő, Mibcár nemzetségfő,
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:42 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:43 Magdiél fejedelem, Hirám fejedelem. Ezek Edóm fejedelmei az ő lakások szerint, az ő örökségök földén. Ézsaú az Edómiták atyja.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:43 Magdíél nemzetségfő és Írám nemzetségfő. Ezek voltak Edóm nemzetségfői, lakóhelyük szerint az általuk birtokolt földön. Ézsau volt az edómiak ősatyja.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 36:43 Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.
  Mózes I. könyve 35  |  Lap tetejére  |  Mózes I. könyve 37  

A Biblia, a teljes Szentírás, Istennek a Szent Szellem által inspirált, csalhatatlan kijelentése.
Biblia - Mózes I. könyve 36. fejezet - Károli Biblia - 'Szellem'-es, Új fordítású Biblia, King James Biblia