PÁL LEVELE FILEMONHOZ
|
Filemon 1:1
Pál, Krisztus Jézusnak foglya, és Timótheus, az atyafi, Filemonnak, a mi szeretett munkatársunknak,
|
Filemon
1:1
Pál, Krisztus Jézus foglya és Timóteus, a testvér: Filemonnak, a mi szeretett testvérünknek és munkatársunknak,
|
Filemon
1:1
Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, to Philemon, our dear helper in the faith,
|
Filemon 1:2
És Appiának, a szeretettnek, és Arkhippusnak, a mi bajtársunknak, és a te házadnál való gyülekezetnek:
|
Filemon
1:2
Appiának, a mi testvérünknek, Arkhipposznak, a mi bajtársunknak és a házadban levő gyülekezetnek.
|
Filemon
1:2
And to Apphia, our sister, and to Archippus, our brother in God's army, and to the church in your house:
|
Filemon 1:3
Kegyelem néktek és békesség Istentől, a mi Atyánktól, és az Úr Jézus Krisztustól.
|
Filemon
1:3
Kegyelem néktek és békesség Istentől, a mi Atyánktól és az Úr Jézus Krisztustól.
|
Filemon
1:3
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
|
Filemon 1:4
Hálát adok az én Istenemnek mindenkor, emlegetvén téged az én imádságaimban.
|
Filemon
1:4
Hálát adok mindenkor az én Istenemnek, amikor megemlékezem rólad imádságaimban,
|
Filemon
1:4
I give praise to God at all times and make prayer for you,
|
Filemon 1:5
Mert hallom a te szeretetedet és ama te hitedet, mely van benned az Úr Jézushoz, és minden szentek irányában,
|
Filemon
1:5
mert hallok a te hitedről és szeretetedről, amely az Úr Jézus és minden szent iránt van benned,
|
Filemon
1:5
Hearing of the love and the faith which you have to the Lord Jesus and to all the saints;
|
Filemon 1:6
Hogy a te hitedben való közösség hathatós legyen, a Krisztus ügyében, minden bennetek levő jónak megismerése által.
|
Filemon
1:6
és imádkozom azért, hogy a hitünkben való közösséged eljuttasson téged mindannak a jónak a megismerésére, amely Krisztusért van bennünk.
|
Filemon
1:6
That the faith which you have in common with them may be working with power, in the knowledge of every good thing in you, for Christ.
|
Filemon 1:7
Mert sok örömünk és vígasztalásunk van a te szeretetedben, hogy a szenteknek szíveik megvídámodtak te általad, atyámfia.
|
Filemon
1:7
A te szeretetedben sok örömünk és vigasztalásunk volt, mert a szentek szíve felüdült általad, testvérem.
|
Filemon
1:7
For I had great joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been made strong again through you, brother.
|
Filemon 1:8
Annakokáért jóllehet nagy bátorságom van a Krisztusban, megparancsolni néked azt, a mi illendő,
|
Filemon
1:8
Krisztusban tehát egészen nyíltan megparancsolhatnám neked azt, ami kötelességed volna,
|
Filemon
1:8
And so, though I might, in the name of Christ, give you orders to do what is right,
|
Filemon 1:9
A szeretetért inkább kérlek, ilyen lévén, mint Pál, a megvénhedett, most pedig foglya is a Jézus Krisztusnak;
|
Filemon
1:9
a szeretet miatt azonban inkább csak kérlek, mert ilyen vagyok én, az öreg Pál, most még fogoly is Krisztusért.
|
Filemon
1:9
Still, because of love, in place of an order, I make a request to you, I, Paul, an old man and now a prisoner of Christ Jesus:
|
Filemon 1:10
Kérlek téged az én fiamért, a kit fogságomban szűltem, Onésimusért,
|
Filemon
1:10
Kérlek pedig téged az én fiamért, akit a fogságban szültem, Onézimoszért,
|
Filemon
1:10
My request is for my child Onesimus, the child of my chains,
|
Filemon 1:11
A ki egykor tenéked haszontalan volt, most pedig mind néked, mind nékem nagyon hasznos,
|
Filemon
1:11
aki egykor neked haszontalan volt, most pedig neked is, nekem is hasznos.
|
Filemon
1:11
Who in the past was of no profit to you, but now is of profit to you and to me:
|
Filemon 1:12
Kit visszaküldöttem; te pedig őt, azaz az én szívemet, fogadd magadhoz!
|
Filemon
1:12
Visszaküldöm neked őt, vagyis az én szívemet,
|
Filemon
1:12
Whom I have sent back to you, him who is my very heart:
|
Filemon 1:13
Őt én magamnál akartam tartani, hogy te helyetted szolgáljon nékem az evangyéliomért szenvedett fogságomban;
|
Filemon
1:13
pedig magamnál szerettem volna tartani, hogy helyetted szolgáljon nekem az evangéliumért szenvedett fogságomban.
|
Filemon
1:13
Though my desire was to keep him with me, to be my servant in the chains of the good news, in your place:
|
Filemon 1:14
De a te megkérdezésed nélkül semmit sem akartam cselekedni, hogy jótéteményed ne kényszerítésből, hanem szabad akaratból való legyen.
|
Filemon
1:14
Döntésed nélkül azonban semmit sem akartam tenni, hogy jótetted ne kényszerű, hanem önkéntes legyen.
|
Filemon
1:14
But without your approval I would do nothing; so that your good works might not be forced, but done freely from your heart.
|
Filemon 1:15
Mert talán azért vált meg tőled ideig-óráig, hogy őt, mint örökkévalót kapd vissza;
|
Filemon
1:15
Hiszen talán azért szakadt el tőled egy időre, hogy örökre visszanyerd,
|
Filemon
1:15
For it is possible that for this reason he was parted from you for a time, so that you might have him for ever;
|
Filemon 1:16
Nem úgy immár mint szolgát, hanem szolgánál nagyobbat, mint szeretett atyafit, kiváltképen nékem, mennyivel inkább pedig néked, mind testben, mind az Úrban.
|
Filemon
1:16
most már nem úgy mint rabszolgát, hanem rabszolgánál jóval többet: aki nekem is, de sokkal inkább neked, testi értelemben is és az Úrban is szeretett testvéred.
|
Filemon
1:16
No longer as a servant, but more than a servant, a brother, very dear to me specially, but much more to you, in the flesh as well as in the Lord.
|
Filemon 1:17
Azért, ha engem részestársadnak tartasz, úgy fogadd őt magadhoz, mint engemet.
|
Filemon
1:17
Ha tehát engem társadnak tartasz, fogadd őt úgy, mint engem.
|
Filemon
1:17
If then you take me to be your friend and brother, take him in as myself.
|
Filemon 1:18
Ha pedig valamit vétett ellened, avagy adós, ezt nekem róvd fel.
|
Filemon
1:18
Ha pedig valamivel megbántott vagy tartozik, azt nekem számítsd fel.
|
Filemon
1:18
If he has done you any wrong or is in debt to you for anything, put it to my account.
|
Filemon 1:19
Én Pál írtam az én kezemmel, én megfizetem: hogy azt ne mondjam néked, hogy te magaddal is adós vagy ezen felül nékem.
|
Filemon
1:19
Én, Pál, saját kezemmel írom ezt, megadom neked! Azt ugyanis nem akarom mondani, hogy önmagaddal is tartozol nekem.
|
Filemon
1:19
I, Paul, writing this myself, say, I will make payment to you: and I do not say to you that you are in debt to me even for your life.
|
Filemon 1:20
Bizonyára, atyámfia, jótéteményt várnék tőled az Úrban: vídámítsd meg az én szívemet az Úrban!
|
Filemon
1:20
Bizony, testvérem, bárcsak hasznodat vehetném az Úrban! Nyugtasd meg az én szívemet Krisztusban.
|
Filemon
1:20
So brother, let me have joy of you in the Lord: give new life to my heart in Christ.
|
Filemon 1:21
Bízván a te engedelmességedben, így írtam néked, tudván, hogy annál, a mit mondok, többet is fogsz cselekedni.
|
Filemon
1:21
Engedelmességedben bízva írok neked, mert tudom, hogy többet is megteszel annál, amit mondok.
|
Filemon
1:21
Being certain that you will do my desire, I am writing to you, in the knowledge that you will do even more than I say.
|
Filemon 1:22
Egyúttal pedig készíts nékem szállást; mert reménylem, hogy a ti imádságaitokért néktek ajándékoztatom.
|
Filemon
1:22
Egyúttal készíts szállást is nekem, mert remélem, hogy imádságotokért ajándékul kaptok engem.
|
Filemon
1:22
And make a room ready for me; for I am hoping that through your prayers I will be given to you.
|
Filemon 1:23
Köszönt téged Epafrás, az én fogolytársam a Krisztus Jézusban,
|
Filemon
1:23
Köszönt téged Epafrász, fogolytársam a Krisztus Jézusban,
|
Filemon
1:23
Epaphras, my brother-prisoner in Christ Jesus, sends you his love;
|
Filemon 1:24
Továbbá Márk, Aristárkhus, Démás és Lukács, az én munkatársaim.
|
Filemon
1:24
Márk, Arisztarkhosz, Démász és Lukács, az én munkatársaim.
|
Filemon
1:24
And so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my brother-workers.
|
Filemon 1:25
A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme legyen a ti szellemetekkel!
|
Filemon
1:25
Az Úr Jézus Krisztus kegyelme a ti lelketekkel!
|
Filemon
1:25
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. So be it.
|