Máté 28:1
A szombat végén pedig, a hét első napjára virradólag, kiméne Mária Magdaléna és a másik Mária, hogy megnézzék a sírt.
|
Máté
28:1
Szombat elmúltával, a hét első napjának hajnalán, elment a magdalai Mária és a másik Mária, hogy megnézzék a sírt.
|
Máté
28:1
Now late on the Sabbath, when the dawn of the first day of the week was near, Mary Magdalene and the other Mary came to see the place where his body was.
|
Máté 28:2
És ímé nagy földindulás lőn; mert az Úrnak angyala leszállván a mennyből, és oda menvén, elhengeríté a követ a sír szájáról, és reá üle arra.
|
Máté
28:2
És íme, nagy földrengés volt, az ÚR angyala leszállt a mennyből, odament, elhengerítette a követ, és leült rá.
|
Máté
28:2
And there was a great earth-shock; for an angel of the Lord came down from heaven and, rolling back the stone, took his seat on it.
|
Máté 28:3
A tekintete pedig olyan volt, mint a villámlás, és a ruhája fehér, mint a hó.
|
Máté
28:3
Tekintete olyan volt, mint a villámlás, és ruhája fehér, mint a hó.
|
Máté
28:3
His form was shining like the light, and his clothing was white as snow:
|
Máté 28:4
Az őrizők pedig tőle való féltökben megrettenének, és olyanokká lőnek mint a holtak.
|
Máté
28:4
Az őrök a tőle való félelem miatt megrettentek, és szinte holtra váltak.
|
Máté
28:4
And for fear of him the watchmen were shaking, and became as dead men.
|
Máté 28:5
Az angyal pedig megszólalván, monda az asszonyoknak: Ti ne féljetek; mert tudom, hogy a megfeszített Jézust keresitek.
|
Máté
28:5
Az asszonyokat pedig így szólította meg az angyal: "Ti ne féljetek! Mert tudom, hogy a megfeszített Jézust keresitek.
|
Máté
28:5
And the angel said to the women, Have no fear: for I see that you are searching for Jesus, who was put to death on the cross.
|
Máté 28:6
Nincsen itt, mert feltámadott, a mint megmondotta volt. Jertek, lássátok a helyet, a hol feküdt vala az Úr.
|
Máté
28:6
Nincsen itt, mert feltámadt, amint megmondta. Jöjjetek, nézzétek meg azt a helyet, ahol feküdt.
|
Máté
28:6
He is not here, for he has come to life again, even as he said. Come, see the Lord's resting-place.
|
Máté 28:7
És menjetek gyorsan és mondjátok meg az ő tanítványainak, hogy feltámadott a halálból; és ímé előttetek megy Galileába; ott meglátjátok őt, ímé megmondottam néktek.
|
Máté
28:7
És menjetek el gyorsan, mondjátok meg a tanítványainak, hogy feltámadt a halottak közül, és előttetek megy Galileába: ott meglátjátok őt. Íme, megmondtam nektek!"
|
Máté
28:7
And go quickly and give his disciples the news that he has come back from the dead, and is going before you into Galilee; there you will see him, as I have said to you.
|
Máté 28:8
És gyorsan eltávozván a sírtól félelemmel és nagy örömmel, futnak vala, hogy megmondják az ő tanítványainak.
|
Máté
28:8
Az asszonyok gyorsan eltávoztak a sírtól, félelemmel és nagy örömmel futottak, hogy megvigyék a hírt tanítványainak.
|
Máté
28:8
And they went away quickly, with fear and great joy, to give his disciples the news.
|
Máté 28:9
Mikor pedig mennek vala, hogy megmondják az ő tanítványainak, ímé szembe jöve ő velök Jézus, mondván: Legyetek üdvözölve! Azok pedig hozzá járulván, megragadák az ő lábait, és leborulának előtte.
|
Máté
28:9
És íme, Jézus szembejött velük, és ezt mondta: "Legyetek üdvözölve!" Ők pedig odamentek hozzá, megragadták a lábát, és leborultak előtte.
|
Máté
28:9
And on the way, Jesus came to them, saying, Be glad. And they came and put their hands on his feet, and gave him worship.
|
Máté 28:10
Akkor monda nékik Jézus: Ne féljetek; menjetek el, mondjátok meg az én atyámfiainak, hogy menjenek Galileába, és ott meglátnak engem.
|
Máté
28:10
Ekkor Jézus így szólt hozzájuk: "Ne féljetek: menjetek el, adjátok hírül atyámfiainak, hogy menjenek Galileába, és ott meglátnak engem."
|
Máté
28:10
Then said Jesus to them, Have no fear: go and give word to my brothers to go into Galilee, and there they will see me.
|
Máté 28:11
A mialatt pedig ők mennek vala, ímé az őrségből némelyek bemenvén a városba, megjelentének a főpapoknak mindent a mi történt.
|
Máté
28:11
Amikor az asszonyok eltávoztak, íme, néhányan az őrségből bementek a városba, és jelentették a főpapoknak mindazt, ami történt.
|
Máté
28:11
Now, while they were going, some of the watchmen came into the town and gave news to the chief priests of all the things which had taken place.
|
Máté 28:12
És egybegyülekezvén a vénekkel együtt, és tanácsot tartván, sok pénzt adának a vitézeknek,
|
Máté
28:12
Azok pedig összegyűltek a vénekkel, és miután határozatot hoztak, sok ezüstpénzt adtak a katonáknak,
|
Máté
28:12
And when they had come together with those in authority, and had made their decision, they gave much money to the watchmen, saying,
|
Máté 28:13
Ezt mondván: Mondjátok, hogy: Az ő tanítványai odajövén éjjel, ellopták őt, mikor mi aluvánk.
|
Máté
28:13
és így szóltak: "Ezt mondjátok: Tanítványai éjjel odajöttek, és ellopták őt amíg mi aludtunk.
|
Máté
28:13
Say, His disciples came by night and took him away secretly while we were sleeping.
|
Máté 28:14
És ha ez a helytartó fülébe jut, mi elhitetjük őt, és kimentünk titeket a bajból.
|
Máté
28:14
És ha a helytartó meghallja ezt, majd mi meggyőzzük, és kimentünk benneteket a bajból."
|
Máté
28:14
And if this comes to the ruler's ears, we will see that he does not make you responsible.
|
Máté 28:15
Azok pedig fölvevén a pénzt, úgy cselekedének, a mint megtanították őket. És elterjedt ez a hír a zsidók között mind e mai napig.
|
Máté
28:15
Azok elfogadták a pénzt, és úgy tettek, ahogyan kioktatták őket. El is terjedt ez a szóbeszéd a zsidók között mind a mai napig.
|
Máté
28:15
So they took the money, and did as they had been ordered: and this account has been current among the Jews till the present time.
|
Máté 28:16
A tizenegy tanítvány pedig elméne Galileába, a hegyre, a hová Jézus rendelte vala őket.
|
Máté
28:16
A tizenegy tanítvány pedig elment Galileába arra a hegyre, ahova Jézus rendelte őket.
|
Máté
28:16
But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had given them orders to go.
|
Máté 28:17
És mikor megláták őt, leborulának előtte; némelyek pedig kételkedének.
|
Máté
28:17
Amikor meglátták őt, leborultak előtte, pedig kétségek fogták el őket.
|
Máté
28:17
And when they saw him they gave him worship: but some were in doubt.
|
Máté 28:18
És hozzájuk menvén Jézus, szóla nékik, mondván: Nékem adatott minden hatalom mennyen és földön.
|
Máté
28:18
Jézus hozzájuk lépett, és így szólt: "Nekem adatott minden hatalom mennyen és földön.
|
Máté
28:18
And Jesus came to them and said, All authority has been given to me in heaven and on earth.
|
Máté 28:19
Elmenvén azért, tegyetek tanítványokká minden népeket, megkeresztelvén őket az Atyának, a Fiúnak és a Szentszellemnek nevében,
|
Máté
28:19
Menjetek el tehát, tegyetek tanítvánnyá minden népet, megkeresztelve őket az Atyának, a Fiúnak és a Szentléleknek nevében,
|
Máté
28:19
Go then, and make disciples of all the nations, giving them baptism in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit:
|
Máté 28:20
Tanítván őket, hogy megtartsák mindazt, a mit én parancsoltam néktek: és ímé én ti veletek vagyok minden napon a világ végezetéig. Ámen!
|
Máté
28:20
tanítva őket, hogy megtartsák mindazt, amit én parancsoltam nektek; és íme, én veletek vagyok minden napon a világ végezetéig."
|
Máté
28:20
Teaching them to keep all the rules which I have given you: and see, I am ever with you, even to the end of the world.
|