Hitvallásunk

Kiadványok

Kiadói üzenet

Igehirdetések

Eseménynaptár

Kapcsolat

Linkek

Biblia

 

Támogatás


Keresés a Bibliában

Szórészlet(ek):


és:


és:


Bibliai görög olvasó- és gyakorló könyv - Varga Zsigmond J.

Varga Zsigmond J.

Bibliai görög olvasó- és gyakorló könyv

Kézzel készített Bibliaborító -

Kézzel készített Bibliaborító

Bibliaborító - vászon (kis méretű) -

Bibliaborító - vászon (kis méretű)

Vidd magaddal BIBLIA - Karin és Torben Juhl

Karin és Torben Juhl

Vidd magaddal BIBLIA

Bibliai kardiológia - Dr. Tatai István

Dr. Tatai István

Bibliai kardiológia

Y Design

Bibliafordítások - Károli Biblia
Lukács Evangéliuma 9. fejezet


 

  <<< >>>  

  Lukács 9:1 Minekutána pedig összehívta Jézus az ő tizenkét tanítványát, ada nékik erőt és hatalmat minden ördögök ellen, és betegségek gyógyítására.
  Lukács 9:1 Miután összehívta a tizenkettőt, erőt és hatalmat adott nekik minden ördög felett, és a betegségek gyógyítására.
  Lukács 9:1 And getting the twelve together, he gave them power and authority over all evil spirits and over diseases, to make them well.
  Lukács 9:2 És elküdé őket, hogy prédikálják az Isten országát, és betegeket gyógyítsanak.
  Lukács 9:2 Aztán elküldte őket, hogy hirdessék az Isten országát, és gyógyítsanak.
  Lukács 9:2 And he sent them out to be preachers of the kingdom of God, and to make well those who were ill.
  Lukács 9:3 És monda nékik: Semmit az útra ne vigyetek, se pálczákat, se táskát, se kenyeret, se pénzt; se két-két ruhátok ne legyen.
  Lukács 9:3 Ezt mondta nekik: "Semmit ne vigyetek az útra, se botot, se tarisznyát, se kenyeret, se pénzt, két-két alsóruhátok se legyen.
  Lukács 9:3 And he said to them, Take nothing for your journey, no stick or bag or bread or money, and do not take two coats.
  Lukács 9:4 És valamely házba bementek, ott maradjatok, és onnét induljatok tovább.
  Lukács 9:4 Amikor betértek egy házba, ott maradjatok, és onnan induljatok tovább.
  Lukács 9:4 And if you go into a house, let that house be your resting-place till you go away.
  Lukács 9:5 És valakik be nem fogadnak titeket, kimenvén abból a városból, még a port is verjétek le lábaitokról, bizonyságul ő ellenök.
  Lukács 9:5 Ha valahol nem fogadnak be titeket, amikor kimentek abból a városból, verjétek le még a port is lábatokról, bizonyítékul ellenük."
  Lukács 9:5 And if any people will not take you in, when you go away from that town, put off its dust from your feet for a witness against them.
  Lukács 9:6 Kimenvén annakokáért, bejárák a falukat, hirdetvén az evangyéliomot, és gyógyítván mindenütt.
  Lukács 9:6 Útra keltek tehát, és jártak faluról falura, hirdették az evangéliumot, és gyógyítottak mindenütt.
  Lukács 9:6 And they went away, journeying through all the towns, preaching the good news and making people free from diseases in all places.
  Lukács 9:7 Meghallá pedig Heródes a negyedes fejedelem, mindazokat, a mik ő általa történtek: és zavarban volt, mivelhogy némelyek azt mondák, hogy János támadt fel a halálból;
  Lukács 9:7 Heródes, a negyedes fejedelem meghallotta mindazt, ami történt, és zavarban volt, mert némelyek azt állították, hogy János támadt fel a halálból,
  Lukács 9:7 Now Herod the king had news of all these things: and he was in doubt, because it was said by some people that John had come back from the dead;
  Lukács 9:8 Némelyek pedig, hogy Illés jelent meg; mások meg, hogy a régi próféták közül támadt fel valamelyik.
  Lukács 9:8 némelyek azt, hogy Illés jelent meg, mások pedig azt, hogy a régiek közül támadt fel valamelyik próféta.
  Lukács 9:8 And by some, that Elijah had come; and by others, that one of the old prophets had come back to life.
  Lukács 9:9 És monda Heródes: Jánosnak én vettem fejét: kicsoda hát ez, a ki felől én ilyen dolgokat hallok? És igyekezik vala őt látni.
  Lukács 9:9 Heródes ekkor így szólt: "Jánost lefejeztettem, de ki lehet ez, akiről ezeket hallom?" És látni akarta őt.
  Lukács 9:9 And Herod said, I put John to death: but who is this, of whom such stories are given to me? And he had a desire to see him.
  Lukács 9:10 Visszatérvén pedig az apostolok, elbeszélének néki mindent, a mit cselekedtek. És azokat maga mellé vévén, elvonula magánosan a Bethsaida nevű városnak puszta helyére.
  Lukács 9:10 Amikor az apostolok visszatértek, elbeszélték neki mindazt, amit tettek. Akkor maga mellé vette őket, és elvonult velük külön egy Bétsaida nevű városba.
  Lukács 9:10 And the twelve, when they came back, gave him an account of what they had done. And he took them with him and went away from the people to a town named Beth-saida.
  Lukács 9:11 A sokaság pedig ezt megtudván, követé őt: és ő örömmel fogadván őket, szóla nékik az Isten országáról, és a kiknek gyógyulásra volt szükségök, azokat meggyógyítá.
  Lukács 9:11 De amikor a sokaság észrevette, utánament. Jézus örömmel fogadta őket; beszélt nekik az Isten országáról, és a gyógyulásra szorulókat meggyógyította.
  Lukács 9:11 But the people, getting news of it, went after him: and he was pleased to see them, and gave them teaching about the kingdom of God, and made those well who were in need of it.
  Lukács 9:12 A nap pedig hanyatlani kezdett; és a tizenkettő ő hozzá járulván, monda néki: Bocsásd el a sokaságot, hogy elmenvén a körülvaló falvakba és majorokba megszálljanak, és eledelt találjanak, mert itt puszta helyen vagyunk.
  Lukács 9:12 Amikor a nap már hanyatlani kezdett, a tizenkettő odament hozzá, és ezt mondta neki: "Bocsásd el a sokaságot, hadd menjenek el a környező falvakba és településekre, hogy ott megszálljanak, és élelmet szerezzenek, mert itt lakatlan helyen vagyunk".
  Lukács 9:12 And the day went on; and the twelve came to him and said, Send these people away so that they may go into the towns and the country round about and get resting-places and food for themselves, for we are in a waste place.
  Lukács 9:13 Ő pedig monda nékik: Adjatok nékik ti enni. Azok pedig mondának: Nincs nékünk több öt kenyerünknél és két halunknál; hanem ha elmegyünk és mi veszünk eledelt az egész sokaságnak.
  Lukács 9:13 Ő azonban ezt mondta nekik: "Ti adjatok nekik enni!" Ők így válaszoltak: "Nincs nálunk több, mint öt kenyér és két hal, hacsak el nem megyünk, és nem veszünk eledelt ennek az egész sokaságnak".
  Lukács 9:13 But he said, Give them food yourselves. And they said, We have only five cakes of bread and two fishes, if we do not go and get food for all these people.
  Lukács 9:14 Mert valának ott mintegy ötezeren férfiak. Monda pedig az ő tanítványainak: Ültessétek le őket csoportokba ötvenével.
  Lukács 9:14 Ugyanis mintegy ötezer férfi volt ott. Jézus erre így szólt tanítványaihoz: "Ültessétek le őket csoportokba ötvenenként!"
  Lukács 9:14 For there were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them be seated in groups, about fifty to a group.
  Lukács 9:15 És a képen cselekedének, és leülteték valamennyit.
  Lukács 9:15 Így tettek, és leültették valamennyit.
  Lukács 9:15 And they did so, and made them all be seated.
  Lukács 9:16 Minekutána pedig vette az öt kenyeret és a két halat, a mennybe emelvén szemeit, megáldá azokat, megszegé; és adá a tanítványoknak, hogy a sokaság elé tegyék.
  Lukács 9:16 Ő pedig vette az öt kenyeret és a két halat, feltekintett az égre, megáldotta, megtörte, és a tanítványoknak adta, hogy tegyék a sokaság elé.
  Lukács 9:16 And he took the five cakes of bread and the two fishes and, looking up to heaven, he said words of blessing over them, and when they had been broken, he gave them to the disciples to give to the people.
  Lukács 9:17 Evének azért és megelégedének mindnyájan; és felszedék a mi darabok maradtak tőlük, tizenkét kosárral.
  Lukács 9:17 Ettek és jóllaktak mindnyájan; azután összeszedték a megmaradt darabokat, tizenkét kosárral.
  Lukács 9:17 And they all took the food and had enough; and they took up of the broken bits which were over, twelve baskets full.
  Lukács 9:18 És lőn, mikor ő magában imádkozék, vele valának a tanítványok; és megkérdé őket, mondván: Kinek mond engem a sokaság?
  Lukács 9:18 Történt, hogy amikor egyszer magában imádkozott, és csak a tanítványok voltak vele, megkérdezte tőlük: "Kinek mond engem a sokaság?"
  Lukács 9:18 And it came about that when he was in prayer, by himself, and the disciples were with him, he put a question to them, saying, Who do the people say I am?
  Lukács 9:19 Ők pedig felelvén, mondának: Keresztelő Jánosnak; némelyek pedig Illésnek; némelyek pedig, hogy a régi próféták közül támadt fel valamelyik.
  Lukács 9:19 Ők így válaszoltak: "Keresztelő Jánosnak, de némelyek Illésnek; némelyek pedig azt mondják, hogy a régiek közül támadt fel valamelyik próféta".
  Lukács 9:19 And they, answering, said, John the Baptist; but others say Elijah; and others, that one of the old prophets has come back.
  Lukács 9:20 És monda nékik: Hát ti kinek mondotok engem? Felelvén pedig Péter, monda: Az Isten ama Krisztusának.
  Lukács 9:20 Ő ekkor így szólt hozzájuk: "Hát ti kinek mondotok engem?" Péter így felelt: "Az Isten Krisztusának".
  Lukács 9:20 And he said, But who do you say that I am? And Peter, answering, said, The Christ of God.
  Lukács 9:21 Ő pedig reájok parancsolván, meghagyá, hogy ezt senkinek ne mondják;
  Lukács 9:21 Jézus ekkor rájuk parancsolt, hogy ezt senkinek se mondják el.
  Lukács 9:21 But he gave them special orders, not to say this to any man;
  Lukács 9:22 Ezt mondván: Szükség az ember Fiának sokat szenvedni és megvettetni a vénektől, a főpapoktól és írástudóktól, és megöletni, és harmadnapon feltámadni.
  Lukács 9:22 Majd azt mondta, hogy az Emberfiának sokat kell szenvednie, el kell vettetnie a vénektől, főpapoktól és írástudóktól, és meg kell öletnie, de harmadnapon fel kell támadnia.
  Lukács 9:22 Saying, The Son of man will undergo much and be put on one side by the rulers and the chief priests and the teachers of the law, and be put to death, and on the third day he will come back to life.
  Lukács 9:23 Mondja vala pedig mindeneknek: Ha valaki én utánam akar jőni, tagadja meg magát, és vegye fel az ő keresztjét minden nap, és kövessen engem.
  Lukács 9:23 Azután így szólt mindnyájukhoz: "Ha valaki énutánam akar jönni, tagadja meg magát, vegye fel naponként a keresztjét, és kövessen engem.
  Lukács 9:23 And he said to them all, If any man has a desire to come after me, let him give up all, and take up his cross every day, and come after me.
  Lukács 9:24 Mert a ki meg akarja tartani az ő életét, elveszti azt; a ki pedig elveszti az ő életét én érettem, az megtartja azt.
  Lukács 9:24 Mert aki meg akarja menteni az életét, elveszti, aki pedig elveszti az életét énértem, megmenti azt.
  Lukács 9:24 For whoever has a desire to keep his life will have it taken from him, but whoever gives up his life because of me, will keep it.
  Lukács 9:25 Mert mit használ az embernek, ha mind e világot megnyeri is, ő magát pedig elveszti vagy magában kárt vall?
  Lukács 9:25 Mert mit használ az embernek, ha az egész világot megnyeri, önmagát pedig elveszti vagy romlásba viszi?
  Lukács 9:25 For what profit will a man have if he gets all the world, but undergoes loss or destruction himself?
  Lukács 9:26 Mert valaki szégyel engem és az én beszédemet, az embernek Fia is szégyelni fogja azt, mikor eljő az ő dicsőségével, és az Atyáéval és a szent angyalokéval.
  Lukács 9:26 Mert aki szégyell engem és az én beszédeimet, azt az Emberfia is szégyellni fogja, amikor eljön a maga, az Atya és a szent angyalok dicsőségében.
  Lukács 9:26 For if any man has a feeling of shame because of me or of my words, the Son of man will have shame because of him when he comes in his glory and the glory of the Father and of the holy angels.
  Lukács 9:27 Mondom pedig néktek bizonnyal, hogy vannak az itt állók közül némelyek, kik a halált meg nem kóstolják, mígnem meglátják az Istennek országát.
  Lukács 9:27 Bizony, mondom néktek, vannak az itt állók között némelyek, akik nem ízlelik meg addig a halált, amíg meg nem látják az Isten országát."
  Lukács 9:27 But truly I say to you, Some of those who are here now will have no taste of death till they see the kingdom of God.
  Lukács 9:28 És lőn e beszédek után mintegy nyolczadnappal, hogy maga mellé vevé Pétert, Jánost és Jakabot, és felméne a hegyre imádkozni.
  Lukács 9:28 E beszédek elhangzása után mintegy nyolc nap múlva Jézus maga mellé vette Pétert, Jánost és Jakabot, és felment a hegyre imádkozni.
  Lukács 9:28 And about eight days after he had said these things, he took Peter and John and James with him and went up into the mountain for prayer.
  Lukács 9:29 És imádkozása közben az ő orczájának ábrázata elváltozék, és az ő ruhája fehér és fénylő lőn.
  Lukács 9:29 Imádkozás közben arca elváltozott, és ruhája fehéren tündöklött.
  Lukács 9:29 And while he was in prayer, his face was changed and his clothing became white and shining.
  Lukács 9:30 És ímé két férfiú beszél vala ő vele, kik valának Mózes és Illés;
  Lukács 9:30 És íme, két férfi beszélt vele: Mózes és Illés,
  Lukács 9:30 And two men, Moses and Elijah, were talking with him;
  Lukács 9:31 Kik dicsőségben megjelenvén, beszélik vala az ő halálát, melyet Jeruzsálemben fog megteljesíteni.
  Lukács 9:31 akik dicsőségben megjelenve, élete végéről szólottak, amelynek Jeruzsálemben kell beteljesednie.
  Lukács 9:31 Who were seen in glory and were talking of his death which was about to take place in Jerusalem.
  Lukács 9:32 Pétert pedig és a vele lévőket elnyomá az álom; de mikor felébredtek, láták az ő dicsőségét, és ama két férfiút, kik vele állanak vala.
  Lukács 9:32 Pétert és társait pedig elnyomta az álom. Amikor azonban felébredtek, látták az ő dicsőségét, és azt a két férfit, akik ott álltak vele.
  Lukács 9:32 Now Peter and those who were with him were overcome with sleep: but when they were fully awake, they saw his glory and the two men who were with him.
  Lukács 9:33 És lőn, mikor azok eltávoztak ő tőle, monda Péter Jézusnak: Mester, jó nékünk itt lennünk: csináljunk azért három hajlékot, egy néked, Mózesnek is egyet, és egyet Illésnek; nem tudván mit mond.
  Lukács 9:33 És amikor azok távozni akartak tőle, azt mondta Péter Jézusnak: "Mester, jó nekünk itt lennünk, készítsünk három sátrat: egyet neked, egyet Mózesnek és egyet Illésnek." De nem tudta, mit beszél.
  Lukács 9:33 And when they were about to go away from him, Peter said to Jesus, Master, it is good for us to be here; let us make three tents, one for you and one for Moses and one for Elijah: having no knowledge of what he was saying.
  Lukács 9:34 És mikor ő ezeket mondá, felhő támada és azokat beárnyékozá; ők pedig megfélemlének, mikor azok bementek a felhőbe.
  Lukács 9:34 Alighogy ezt kimondta, felhő támadt, és beárnyékolta őket. Nagyon megrémültek, amikor a felhőbe kerültek.
  Lukács 9:34 And while he said these things, the shade of a cloud came over them, and they were full of fear when they went into the cloud.
  Lukács 9:35 És szózat lőn a felhőből, mondván: Ez amaz én szerelmes Fiam, őt hallgassátok.
  Lukács 9:35 És hang hallatszott a felhőből: "Ez az én Fiam, akit kiválasztottam, reá hallgassatok!"
  Lukács 9:35 And there was a voice from the cloud saying, This is my Son, the man of my selection; give ear to him.
  Lukács 9:36 És mikor a szózat lőn, találtaték Jézus csak maga. Ők pedig hallgatának, és semmit abból, a mit láttak, senkinek el nem mondának azokban a napokban.
  Lukács 9:36 Amikor a hang hallatszott, Jézust egyedül találták. Ők pedig hallgattak, és azokban a napokban senkinek nem mondtak el semmit a látottakról.
  Lukács 9:36 And after the voice was gone they saw that Jesus was by himself. And they kept quiet, and said nothing at that time to anyone of the things which they had seen.
  Lukács 9:37 És lőn másnap, mikor ők a hegyről leszállottak, sok nép méne elébe.
  Lukács 9:37 A következő napon, amikor lejöttek a hegyről, nagy sokaság ment eléje.
  Lukács 9:37 And on the day after, when they came down from the mountain, a great band of people came to him.
  Lukács 9:38 És ímé egy a sokaság közül felkiálta, mondván: Mester, kérlek téged, tekints az én fiamra; mert nékem egyetlen egyem:
  Lukács 9:38 És ekkor egy ember így kiáltott a sokaságból: "Mester, kérlek, tekints a fiamra, mert ő az én egyetlenem.
  Lukács 9:38 And a man from among them, crying out, said, Master, I make a request to you, give a thought to my son, for he is my only child:
  Lukács 9:39 És ímé a szellem megragadja őt, és hirtelen kiált; és szaggatja őt, annyira, hogy tajtékot túr, és nehezen megy el tőle, szaggatván őt.
  Lukács 9:39 Időnként valami lélek ragadja meg, és hirtelen kiáltozni kezd, rázza őt és tajtékzik, és nehezen távozik tőle, miután meggyötörte.
  Lukács 9:39 And see, a spirit takes him, and suddenly he gives a cry, twisted in pain and streaming at the lips, and when it goes away from him at last, he is marked as from blows.
  Lukács 9:40 És kérem a te tanítványaidat, hogy űzzék ki azt, de nem tudták.
  Lukács 9:40 Megkértem tanítványaidat, hogy űzzék ki, de nem tudták."
  Lukács 9:40 And I made a request to your disciples to send it out of him, but they were not able to do it.
  Lukács 9:41 Felelvén pedig Jézus, monda: Óh hitetlen és elfajult nemzetség! meddig leszek köztetek, és meddig tűrlek titeket? Hozd ide a te fiadat!
  Lukács 9:41 Ekkor Jézus így szólt: "Ó, hitetlen és elfajult nemzedék, meddig leszek még veletek, és meddig szenvedlek még titeket? Vezesd ide a fiadat!"
  Lukács 9:41 And Jesus said, O generation without faith and false in heart, how long will I have to be with you and put up with you? let your son come here.
  Lukács 9:42 A míg pedig az odaméne, azon közben az ördög földhöz üté azt, és megrángatá. De Jézus megdorgálá a tisztátalan szellemet, és meggyógyítá a gyermeket, és adá azt az ő atyjának.
  Lukács 9:42 Még feléje tartott a fiú, amikor leteperte az ördög és megrázta. Jézus azonban ráparancsolt a tisztátalan lélekre, meggyógyította a gyermeket, és visszaadta az apjának.
  Lukács 9:42 And while he was coming, he was pushed violently down and twisted by the evil spirit. But Jesus gave sharp orders to the unclean spirit, and made the boy well, and gave him back to his father.
  Lukács 9:43 Elálmélkodának pedig mindnyájan az Istennek nagyságos erején. Mikor pedig mindnyájan csodálkozának mind azokon, a miket Jézus cselekedék, monda az ő tanítványainak:
  Lukács 9:43 Ekkor mindnyájan elámultak az Isten nagyságán. Amikor mindnyájan csodálkoztak azon, amit tett, ezt mondta tanítványainak:
  Lukács 9:43 And they were full of wonder at the great power of God. But while they were all wondering at all the things which he did, he said to his disciples,
  Lukács 9:44 Vegyétek füleitekbe ezeket a beszédeket: Mert az embernek Fia az emberek kezébe fog adatni.
  Lukács 9:44 "Jegyezzétek meg jól ezeket a szavakat: az Emberfia emberek kezébe adatik!"
  Lukács 9:44 Let these words go deep into your ears, for the Son of man will be given up into the hands of men.
  Lukács 9:45 De ők nem érték e mondást, és el vala rejtve előlük, hogy ne értsék azt; és féltek őt megkérdezni e mondás felől.
  Lukács 9:45 De ők nem értették ezt a kijelentést, mivel el volt rejtve előlük, hogy fel ne fogják. És féltek őt megkérdezni a kijelentés értelméről.
  Lukács 9:45 But this saying was not clear to them and its sense was kept secret from them so that they were not able to see it: and they had fear of questioning him about it.
  Lukács 9:46 Támada pedig bennök az a gondolat, hogy ki nagyobb közöttük.
  Lukács 9:46 Azután vita támadt közöttük arról, hogy közülük ki a nagyobb.
  Lukács 9:46 Now there was a discussion among them about which of them would be the greatest.
  Lukács 9:47 Jézus pedig látván az ő szívök gondolatát, egy kis gyermeket megfogván, maga mellé állatá azt,
  Lukács 9:47 Jézus pedig ismerve szívük gondolatát, kézen fogott egy kisgyermeket, és maga mellé állította;
  Lukács 9:47 But when Jesus saw the reasoning of their hearts, he took a small child and put him by his side,
  Lukács 9:48 És monda nékik: Valaki e kis gyermeket befogadja az én nevemben, engem fogad be; és valaki engem befogad, azt fogadja be, a ki engem elküldött; mert a ki legkisebb mindnyájan ti közöttetek, az lesz nagy.
  Lukács 9:48 majd ezt mondta nekik: "Aki befogadja ezt a kisgyermeket az én nevemért, az engem fogad be; és aki engem befogad, azt fogadja be, aki engem küldött. Mert aki a legkisebb mindnyájatok között, az a nagy."
  Lukács 9:48 And said to them, Whoever gives honour to this child in my name, gives honour to me: and whoever gives honour to me, gives honour to him who sent me: for whoever is least among you all, that man is great.
  Lukács 9:49 Felelvén pedig János, monda: Mester, láttunk valakit, a ki a te nevedben ördögöket űz; és eltiltók őt, mivelhogy téged nem követ mi velünk.
  Lukács 9:49 Ekkor megszólalt János: "Mester, láttunk valakit, aki a te nevedben űz ki ördögöket, de megtiltottuk neki, mert nem követ téged velünk együtt."
  Lukács 9:49 And John, answering, said, Master, we saw a man driving out evil spirits in your name, and we did not let him do it, because he was not one of us.
  Lukács 9:50 És monda néki Jézus: Ne tiltsátok el: mert a ki nincs ellenünk, mellettünk van.
  Lukács 9:50 Jézus azonban ezt mondta neki: "Ne tiltsátok meg, mert aki nincs ellenetek, az veletek van."
  Lukács 9:50 But Jesus said to him, Let him do it, for he who is not against you is for you.
  Lukács 9:51 Lőn pedig, mikor az idő elközelge, hogy ő felvitessék, eltökélte magát, hogy Jeruzsálembe megy,
  Lukács 9:51 Amikor közeledett felemeltetésének ideje, elhatározta, hogy felmegy Jeruzsálembe,
  Lukács 9:51 And it came about that when the days were near for him to be taken up, his face was turned to go to Jerusalem,
  Lukács 9:52 És követeket külde az ő orczája előtt; és azok elmenvén, bemenének egy samaritánus faluba, hogy néki szállást készítsenek.
  Lukács 9:52 és követeket küldött maga előtt. Azok útnak indultak, és betértek a samaritánusok egyik falujába, hogy szállást készítsenek neki.
  Lukács 9:52 And he sent men before: and they came to a small town of Samaria to make ready for him.
  Lukács 9:53 De nem fogadák be őt, mivelhogy ő Jeruzsálembe megy vala.
  Lukács 9:53 De nem fogadták be, mivel Jeruzsálembe szándékozott menni.
  Lukács 9:53 But they would not have him there, because he was clearly going to Jerusalem.
  Lukács 9:54 Mikor pedig ezt látták az ő tanítványai, Jakab és János, mondának: Uram, akarod-é, hogy mondjuk, hogy tűz szálljon alá az égből, és emészsze meg ezeket, mint Illyés is cselekedett?
  Lukács 9:54 Látva ezt tanítványai, Jakab és János így szóltak: "Uram, akarod-e, hogy ezt mondjuk: Szálljon le tűz az égből, és égesse meg őket!?"
  Lukács 9:54 And when his disciples, James and John, saw this, they said, Lord, may we send fire from heaven and put an end to them?
  Lukács 9:55 De Jézus megfordulván, megdorgálá őket, mondván: Nem tudjátok minémű szellem van ti bennetek:
  Lukács 9:55 De Jézus feléjük fordult, megdorgálta őket, (és ezt mondta: "Nem tudjátok, milyen lélek van bennetek,
  Lukács 9:55 But turning round he said sharp words to them.
  Lukács 9:56 Mert az embernek Fia nem azért jött, hogy elveszítse az emberek lelkét, hanem hogy megtartsa. Elmenének azért más faluba.
  Lukács 9:56 mert az Emberfia nem azért jött, hogy az emberek életét elveszítse, hanem hogy megmentse.") Aztán elmentek egy másik faluba.
  Lukács 9:56 And they went to another small town.
  Lukács 9:57 Lőn pedig, mikor menének, valaki monda néki az úton: Követlek téged Uram, valahová mégy!
  Lukács 9:57 Amikor mentek az úton, valaki ezt mondta neki: "Követlek, akárhova mégy."
  Lukács 9:57 And when they were on the way, a certain man said to him, I will come after you wherever you go.
  Lukács 9:58 És monda néki Jézus: A rókáknak barlangjuk van, és az égi madaraknak fészkük; de az ember Fiának nincs fejét hová lehajtania.
  Lukács 9:58 Jézus azonban így felelt: "A rókáknak barlangjuk van, és az égi madaraknak fészkük, de az Emberfiának nincs hova fejét lehajtania."
  Lukács 9:58 And Jesus said to him, Foxes have holes and the birds of the air have resting-places, but the Son of man has nowhere to put his head.
  Lukács 9:59 Monda pedig másnak: Kövess engem. Az pedig monda: Uram, engedd meg nékem, hogy előbb elmenjek és eltemessem az én atyámat.
  Lukács 9:59 Egy másikhoz pedig így szólt: "Kövess engem!" De ő ezt kérte: "Uram, engedd meg, hogy előbb elmenjek, és eltemessem apámat."
  Lukács 9:59 And he said to another, Come after me. But he said, Lord, let me first go and give the last honours to my father.
  Lukács 9:60 Monda pedig néki Jézus: Hadd temessék el a halottak az ő halottaikat: te pedig elmenvén, hirdesd az Isten országát.
  Lukács 9:60 Jézus így válaszolt neki: "Hadd temessék el a halottak a halottaikat, te pedig menj el, és hirdesd az Isten országát!"
  Lukács 9:60 But he said to him, Let the dead take care of their dead; it is for you to go and give news of the kingdom of God.
  Lukács 9:61 Monda pedig más is: Követlek téged Uram; de előbb engedd meg nékem, hogy búcsút vegyek azoktól, a kik az én házamban vannak.
  Lukács 9:61 Egy másik is ezt mondta: "Követlek, Uram, de előbb engedd meg, hogy búcsút vegyek házam népétől."
  Lukács 9:61 And another man said, I will come with you, Lord, but first let me say a last good-day to those who are at my house.
  Lukács 9:62 És monda néki Jézus: Valaki az eke szarvára veti kezét, és hátra tekint, nem alkalmas az Isten országára.
  Lukács 9:62 Jézus pedig így felelt: "Aki az eke szarvára teszi a kezét, és hátratekint, nem alkalmas az Isten országára."
  Lukács 9:62 But Jesus said, No man, having put his hand to the plough and looking back, is good enough for the kingdom of God.
  Lukács Evangéliuma 8  |  Lap tetejére  |  Lukács Evangéliuma 10  

A Biblia, a teljes Szentírás, Istennek a Szent Szellem által inspirált, csalhatatlan kijelentése.
Biblia - Lukács Evangéliuma 9. fejezet - Károli Biblia - 'Szellem'-es, Új fordítású Biblia, Bible Basic English