Hitvallásunk

Kiadványok

Kiadói üzenet

Igehirdetések

Eseménynaptár

Kapcsolat

Linkek

Biblia

 

Támogatás


Keresés a Bibliában

Szórészlet(ek):


és:


és:


A Biblia próféciái: Az alapok - Amir Tsarfati, Barry Stagner

Amir Tsarfati, Barry Stagner

A Biblia próféciái: Az alapok

Olvasd velem Biblia (kék) - Doris Rikkers - Jean E. Syswerda

Doris Rikkers - Jean E. Syswerda

Olvasd velem Biblia (kék)

Olvasd velem Biblia (lila) - Doris Rikkers - Jean E. Syswerda

Doris Rikkers - Jean E. Syswerda

Olvasd velem Biblia (lila)

Üzleti titkok a Bibliából - Rabbi Daniel Lapin

Rabbi Daniel Lapin

Üzleti titkok a Bibliából

Karácsonyi Bibliai Böngésző - Gill Guide

Gill Guide

Karácsonyi Bibliai Böngésző

Bibliai böngésző - Gill Guide

Gill Guide

Bibliai böngésző

Y Design

Bibliafordítások - Károli Biblia
Efézusbeliekhez írt levél 6. fejezet


 

  <<< >>>  

  Szülők és gyermekek
  Efezus 6:1 Ti gyermekek szót fogadjatok a ti szüleiteknek az Úrban; mert ez az igaz.
  Efezus 6:1 Gyermekek! Engedelmeskedjetek szüleiteknek az Úrban, mert ez a helyes.
  Efezus 6:1 Children, do what is ordered by your fathers and mothers in the Lord: for this is right.
  Efezus 6:2 Tiszteljed a te atyádat és a te anyádat (a mi az első parancsolat ígérettel).
  Efezus 6:2 "Tiszteld apádat és anyádat: ez az első parancsolat, amelyhez ígéret fűződik,
  Efezus 6:2 Give honour to your father and mother which is the first rule having a reward,
  Efezus 6:3 Hogy jól legyen néked dolgod és hosszú életű légy e földön.
  Efezus 6:3 mégpedig ez: "hogy jó dolgod legyen, és hosszú életű légy a földön."
  Efezus 6:3 So that all may be well for you, and your life may be long on the earth.
  Efezus 6:4 Ti is atyák ne ingereljétek gyermekeiteket, hanem neveljétek azokat az Úr tanítása és intése szerint.
  Efezus 6:4 Ti apák pedig ne ingereljétek gyermekeiteket, hanem neveljétek az Úr tanítása szerint fegyelemmel és intéssel.
  Efezus 6:4 And, you fathers, do not make your children angry: but give them training in the teaching and fear of the Lord.
  Efezus 6:5 Ti szolgák, engedelmesek legyetek a ti test szerint való uraitoknak félelemmel és rettegéssel, szíveteknek egyenességében, mint a Krisztusnak;
  Efezus 6:5 Szolgák! Félelemmel és rettegéssel engedelmeskedjetek földi uraitoknak, olyan tiszta szívvel, mint a Krisztusnak.
  Efezus 6:5 Servants, do what is ordered by those who are your natural masters, having respect and fear for them, with all your heart, as to Christ;
  Efezus 6:6 Nem a szemnek szolgálván, mint akik embereknek akarnak tetszeni, hanem mint Krisztus szolgái, cselekedvén az Istennek akaratját lélekből.
  Efezus 6:6 Ne látszatra szolgáljatok, mintha embereknek akarnátok tetszeni, hanem Krisztus szolgáiként cselekedjétek Isten akaratát: lélekből,
  Efezus 6:6 Not only under your master's eye, as pleasers of men; but as servants of Christ, doing the pleasure of God from the heart;
  Efezus 6:7 Jó akarattal, mint a kik az Úrnak szolgálnak és nem embereknek;
  Efezus 6:7 jóakarattal szolgáljatok, mint az Úrnak és nem mint embereknek;
  Efezus 6:7 Doing your work readily, as to the Lord, and not to men:
  Efezus 6:8 Tudván, hogy kiki a mi jót cselekszik, azt veendi az Úrtól, akár szolga legyen, akár szabados.
  Efezus 6:8 mert tudjátok, hogy ha valaki valami jót tesz, visszakapja az Úrtól, akár szolga, akár szabad.
  Efezus 6:8 In the knowledge that for every good thing anyone does, he will have his reward from the Lord, If he is a servant or if he is free.
  Efezus 6:9 Ti is urak, ugyanazt cselekedjétek ő velök, elhegyván a fenyegetést; tudván, hogy a ti Uratok is mennyben van, és személyválogatás nincsen Ő nála.
  Efezus 6:9 Ti pedig, urak, ugyanígy bánjatok velük, hagyjátok a fenyegetést, mivel tudjátok, hogy, él a mennyekben az Úr, aki nekik is, nektek is Uratok, és aki nem személyválogató.
  Efezus 6:9 And, you masters, do the same things to them, not making use of violent words: in the knowledge that their Master and yours is in heaven, and he has no respect for a man's position.
  Efezus 6:10 Végezetre, atyámfiai, legyetek erősek az Úrban, és az ő hatalmas erejében.
  Efezus 6:10 Végül pedig: erősödjetek meg az Úrban és az ő hatalmas erejében.
  Efezus 6:10 Lastly, be strong in the Lord, and in the strength of his power.
  Efezus 6:11 Öltözzétek föl az Isten minden fegyverét, hogy megállhassatok az ördögnek minden ravaszságával szemben.
  Efezus 6:11 Öltsétek magatokra az Isten fegyverzetét, hogy megállhassatok az ördög mesterkedéseivel szemben.
  Efezus 6:11 Take up God's instruments of war, so that you may be able to keep your position against all the deceits of the Evil One.
  Efezus 6:12 Mert nem vér és test ellen van nékünk tusakodásunk, hanem a fejedelemségek ellen, a hatalmasságok ellen, ez élet sötétségének világbírói ellen, a gonoszság lelkei ellen, melyek a magasságban vannak.
  Efezus 6:12 Mert a mi harcunk nem test és vér ellen folyik, hanem erők és hatalmak ellen, a sötétség világának urai és a gonoszság lelkei ellen, amelyek a mennyei magasságban vannak.
  Efezus 6:12 For our fight is not against flesh and blood, but against authorities and powers, against the world-rulers of this dark night, against the spirits of evil in the heavens.
  Efezus 6:13 Annakokáért vegyétek föl az Istennek minden fegyverét, hogy ellentállhassatok ama gonosz napon, és mindeneket elvégezvén megállhassatok.
  Efezus 6:13 Éppen ezért vegyétek fel az Isten fegyverzetét, hogy ellenállhassatok a gonosz napon, és mindent leküzdve megállhassatok.
  Efezus 6:13 For this reason take up all the arms of God, so that you may be able to be strong in the evil day, and, having done all, to keep your place.
  Efezus 6:14 Álljatok hát elő, körül övezvén derekatokat igazlelkűséggel, és felöltözvén az igazságnak mellvasába,
  Efezus 6:14 Álljatok meg tehát, felövezve derekatokat igazságszeretettel, és magatokra öltve a megigazulás páncélját,
  Efezus 6:14 Take your place, then, having your body clothed with the true word, and having put on the breastplate of righteousness;
  Efezus 6:15 És felsarúzván lábaitokat a békesség evangyéliomának készségével;
  Efezus 6:15 felsaruzva a lábatokat a békesség evangéliuma hirdetésének a készségével.
  Efezus 6:15 Be ready with the good news of peace as shoes on your feet;
  Efezus 6:16 Mindezekhez fölvevén a hitnek paizsát, a melylyel ama gonosznak minden tüzes nyilát megolthatjátok;
  Efezus 6:16 Vegyétek fel mindenképpen a hit pajzsát, amellyel kiolthatjátok a gonosznak minden tüzes nyilát.
  Efezus 6:16 And most of all, using faith as a cover to keep off all the flaming arrows of the Evil One.
  Efezus 6:17 Az idvesség sisakját is fölvegyétek, és a Szellemnek kardját, a mely az Isten beszéde:
  Efezus 6:17 Vegyétek fel az üdvösség sisakját is, és a Lélek kardját, amely az Isten beszéde.
  Efezus 6:17 And take salvation for your head-dress and the sword of the Spirit, which is the word of God:
  Efezus 6:18 Minden imádsággal és könyörgéssel imádkozván minden időben a Szellem által, és ugyanezen dologban vigyázván minden állhatatossággal és könyörgéssel minden szentekért,
  Efezus 6:18 Minden imádságotokban és könyörgésetekben imádkozzatok mindenkor a Lélek által. Éppen azért legyetek éberek, teljes állhatatossággal könyörögve az összes szentekért;
  Efezus 6:18 With prayers and deep desires, making requests at all times in the Spirit, and keeping watch, with strong purpose, in prayer for all the saints,
  Efezus 6:19 És érettem is, hogy adassék nékem szó számnak megnyitásakor, hogy bátorsággal ösmertessem meg az evangyéliom titkát,
  Efezus 6:19 és énértem is, hogy adassék nekem az ige, ha szóra nyitom a számat, hogy bátran ismertessem meg az evangélium titkát,
  Efezus 6:19 And for me, that words may be given to me in the opening of my mouth, to make clear without fear the secret of the good news,
  Efezus 6:20 A melyért követséget viselek lánczok között; hogy bátran szóljak arról, a miképen kell szólanom.
  Efezus 6:20 amelynek követe vagyok a bilincsben is, hogy bátorságom legyen azt úgy hirdetni, ahogyan kell.
  Efezus 6:20 For which I am a representative in chains, and that I may say without fear the things which it is right for me to say.
  Efezus 6:21 Hogy pedig ti is megtudjátok dolgaimat, hogy mit cselekeszem, mindent megismertet veletek Tikhikus, a szeretett atyafi és hív szolga az Úrban;
  Efezus 6:21 Hogy pedig ti is megtudjátok, mi van velem és hogyan élek, mindent elmond nektek Tükhikosz, az Úrban szeretett testvér és hű diakónus,
  Efezus 6:21 But so that you may have knowledge of my business, and how I am, Tychicus, the well-loved brother and tested servant in the Lord, will give you news of all things:
  Efezus 6:22 Kit éppen azért küldöttem hozzátok, hogy megismerjétek a mi dolgainkat, és megvígasztalja a ti szíveteket.
  Efezus 6:22 akit éppen azért küldtem hozzátok, hogy értesüljetek helyzetünkről, és megvigasztalja szíveteket.
  Efezus 6:22 Whom I have sent to you for this very purpose, so that you may have knowledge of our position, and that he may give comfort to your hearts.
  Efezus 6:23 Békesség az atyafiaknak és szeretet hittel egybe az Atya Istentől és az Úr Jézus Krisztustól!
  Efezus 6:23 Békesség a testvéreknek és szeretet hittel együtt az Atya Istentől és az Úr Jézus Krisztustól!
  Efezus 6:23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
  Efezus 6:24 A kegyelem legyen mindazokkal, a kik szeretik a mi Urunk Jézus Krisztust romlatlanságban. Ámen.
  Efezus 6:24 A kegyelem legyen mindazokkal, akik el nem múló szeretettel szeretik a mi Urunkat, Jézus Krisztust. Ámen.
  Efezus 6:24 Grace be with all those who have true love for our Lord Jesus Christ.
  Efézusbeliekhez írt levél 5  |  Lap tetejére  |  Filippibeliekhez írt levél 1  

A Biblia, a teljes Szentírás, Istennek a Szent Szellem által inspirált, csalhatatlan kijelentése.
Biblia - Efézusbeliekhez írt levél 6. fejezet - Károli Biblia - 'Szellem'-es, Új fordítású Biblia, Bible Basic English