Hitvallásunk

Kiadványok

Kiadói üzenet

Igehirdetések

Eseménynaptár

Kapcsolat

Linkek

Biblia

 

Támogatás


Keresés a Bibliában

Szórészlet(ek):


és:


és:


A Biblia próféciái: Az alapok - Amir Tsarfati, Barry Stagner

Amir Tsarfati, Barry Stagner

A Biblia próféciái: Az alapok

Olvasd velem Biblia (kék) - Doris Rikkers - Jean E. Syswerda

Doris Rikkers - Jean E. Syswerda

Olvasd velem Biblia (kék)

Olvasd velem Biblia (lila) - Doris Rikkers - Jean E. Syswerda

Doris Rikkers - Jean E. Syswerda

Olvasd velem Biblia (lila)

Üzleti titkok a Bibliából - Rabbi Daniel Lapin

Rabbi Daniel Lapin

Üzleti titkok a Bibliából

Karácsonyi Bibliai Böngésző - Gill Guide

Gill Guide

Karácsonyi Bibliai Böngésző

Bibliai böngésző - Gill Guide

Gill Guide

Bibliai böngésző

Y Design

Bibliafordítások - Károli Biblia
Efézusbeliekhez írt levél 2. fejezet


 

  <<< >>>  

  Isten alkotása vagyunk, újjáteremtve a Krisztus Jézusban
  Efezus 2:1 Titeket is megelevenített, a kik holtak valátok a ti vétkeitek és bűneitek miatt,
  Efezus 2:1 Titeket is életre keltett, akik halottak voltatok vétkeitek és bűneitek miatt,
  Efezus 2:1 And to you did he give life, when you were dead through your wrongdoing and sins,
  Efezus 2:2 Melyekben jártatok egykor e világ folyása szerint, a levegőbeli hatalmasság fejedelme szerint, ama szellem szerint, mely most az engedetlenség fiaiban munkálkodik;
  Efezus 2:2 amelyekben egykor éltetek e világ életmódja szerint; igazodva a levegő birodalmának fejedelméhez, ahhoz a lélekhez, amely most az engedetlenség fiaiban működik.
  Efezus 2:2 In which you were living in the past, after the ways of this present world, doing the pleasure of the lord of the power of the air, the spirit who is now working in those who go against the purpose of God;
  Efezus 2:3 A kik között forgolódtunk egykor mi is mindnyájan a mi testünk kívánságaiban, cselekedvén a testnek és a gondolatoknak akaratját, és természet szerint haragnak fiai valánk, mint egyebek is:
  Efezus 2:3 Egykor mi is mindnyájan közöttük éltünk testünk kívánságaival, követtük a test és az érzékek hajlamait, és a harag fiai voltunk emberi természetünk szerint, éppenúgy, mint a többiek.
  Efezus 2:3 Among whom we all at one time were living in the pleasures of our flesh, giving way to the desires of the flesh and of the mind, and the punishment of God was waiting for us even as for the rest.
  Efezus 2:4 De az Isten gazdag lévén irgalmasságban, az Ő nagy szerelméből, melylyel minket szeretett,
  Efezus 2:4 De Isten, gazdag lévén irgalomban, az ő nagy szeretetéért, amellyel minket szeretett,
  Efezus 2:4 But God, being full of mercy, through the great love which he had for us,
  Efezus 2:5 Minket, kik meg voltunk halva a vétkek miatt, megelevenített együtt a Krisztussal, (kegyelemből tartattatok meg!)
  Efezus 2:5 minket is, akik halottak voltunk a vétkek miatt, életre keltett a Krisztussal együtt - kegyelemből van üdvösségetek! -
  Efezus 2:5 Even when we were dead through our sins, gave us life together with Christ by grace you have salvation,
  Efezus 2:6 És együtt feltámasztott és együtt ültetett a mennyekben, Krisztus Jézusban:
  Efezus 2:6 és vele együtt feltámasztott, és a mennyeiek világába ültetett Krisztus Jézusért,
  Efezus 2:6 So that we came back from death with him, and are seated with him in the heavens, in Christ Jesus;
  Efezus 2:7 Hogy megmutassa a következendő időkben az Ő kegyelmének felséges gazdagságát hozzánk való jóságából a Krisztus Jézusban.
  Efezus 2:7 hogy megmutassa az eljövendő korszakokban kegyelmének mérhetetlen gazdagságát irántunk való jóságából Krisztus Jézusban.
  Efezus 2:7 That in the time to come he might make clear the full wealth of his grace in his mercy to us in Christ Jesus:
  Efezus 2:8 Mert kegyelemből tartattatok meg, hit által; és ez nem tőletek van: Isten ajándéka ez;
  Efezus 2:8 Hiszen kegyelemből van üdvösségetek a hit által, és ez nem tőletek van: Isten ajándéka ez;
  Efezus 2:8 Because by grace you have salvation through faith; and that not of yourselves: it is given by God:
  Efezus 2:9 Nem cselekedetekből, hogy senki ne kérkedjék.
  Efezus 2:9 nem cselekedetekért, hogy senki se dicsekedjék.
  Efezus 2:9 Not by works, so that no man may take glory to himself.
  Efezus 2:10 Mert az Ő alkotása vagyunk, teremtetvén Általa a Krisztus Jézusban jó cselekedetekre, a melyeket előre elkészített az Isten, hogy azokban járjunk.
  Efezus 2:10 Mert az ő alkotása vagyunk, akiket Krisztus Jézusban jó cselekedetekre teremtett, amelyeket előre elkészített Isten, hogy azok szerint éljünk.
  Efezus 2:10 For by his act we were given existence in Christ Jesus to do those good works which God before made ready for us so that we might do them.
  Efezus 2:11 Annakokáért emlékezzetek meg arról, hogy egykor ti a testben pogányok, kiket körülmetéletlenségnek nevez vala amaz úgynevezett s a testen kézzel megcsinált körülmetélkedés,
  Efezus 2:11 Emlékezzetek tehát arra, hogy ti egykor pogányok voltatok, úgynevezett körülmetéletlenek a körülmetéltek szerint, akik viszont azért nevezik magukat így, mert testükön emberkéz által körül vannak metélve.
  Efezus 2:11 For this reason keep it in mind that in the past you, the Gentiles in the flesh, who are looked on as being outside the circumcision by those who have circumcision, in the flesh, made by hands;
  Efezus 2:12 Hogy ti, mondom, abban az időben Krisztus nélkül valók voltatok, Izráel társaságától idegenek, és az ígéret szövetségeitől távolvalók, reménységetek nem vala, és Isten nélkül valók voltatok e világon;
  Efezus 2:12 Ti abban az időben Krisztus nélkül éltetek, Izráel közösségétől elkülönítve, és mint az ígéret szövetségein kívül álló idegenek, reménység nélkül és Isten nélkül éltetek a világban.
  Efezus 2:12 That you were at that time without Christ, being cut off from any part in Israel's rights as a nation, having no part in God's agreement, having no hope, and without God in the world.
  Efezus 2:13 Most pedig a Krisztus Jézusban ti, kik egykor távol valátok, közelvalókká lettetek a Krisztus vére által.
  Efezus 2:13 Most pedig Krisztus Jézusban ti, akik egykor "távol" voltatok, "közel" kerültetek a Krisztus vére által.
  Efezus 2:13 But now in Christ Jesus you who at one time were far off are made near in the blood of Christ.
  Efezus 2:14 Mert Ő a mi békességünk, ki egygyé tette mind a két nemzetséget, és lerontotta a közbevetett választófalat,
  Efezus 2:14 Mert ő a mi békességünk, aki a két nemzetséget eggyé tette, és az ő testében lebontotta az elválasztó falat, az ellenségeskedést,
  Efezus 2:14 For he is our peace, who has made the two into one, and by whom the middle wall of division has been broken down,
  Efezus 2:15 Az ellenségeskedést az Ő testében, a parancsolatoknak tételekben való törvényét eltörölvén; hogy ama kettőt egy új emberré teremtse Ő magában, békességet szerezvén;
  Efezus 2:15 miután a tételes parancsolatokból álló törvényt érvénytelenné tette, hogy békességet szerezve, a kettőt egy új emberré teremtse önmagában. [Kol 2,14]
  Efezus 2:15 Having in his flesh put an end to that which made the division between us, even the law with its rules and orders, so that he might make in himself, of the two, one new man, so making peace;
  Efezus 2:16 És hogy megbékéltesse az Istennel mind a kettőt, egy testben a keresztfa által, megölvén ezen az ellenségeskedést.
  Efezus 2:16 Megbékéltette mindkettőt egy testben az Istennel, miután a kereszt által megölte az ellenségeskedést önmagában,
  Efezus 2:16 And that the two might come into agreement with God in one body through the cross, so putting an end to that division.
  Efezus 2:17 És eljövén, békességet hirdetett néktek, a távol valóknak és a közel valóknak.
  Efezus 2:17 és eljött, és "békességet hirdetett nektek, a távoliaknak, és békességet a közelieknek".
  Efezus 2:17 And he came preaching peace to you who were far off, and to those who were near;
  Efezus 2:18 Mert Ő általa van menetelünk mindkettőnknek egy Szellemben az Atyához.
  Efezus 2:18 Mert általa van szabad utunk mindkettőnknek egy Lélekben az Atyához.
  Efezus 2:18 Because through him the two of us are able to come near in one Spirit to the Father.
  Efezus 2:19 Azért immár nem vagytok jövevények és zsellérek, hanem pogártársai a szenteknek és cselédei az Istennek,
  Efezus 2:19 Ezért tehát nem vagytok többé idegenek és jövevények, hanem polgártársai a szenteknek és háza népe Istennek.
  Efezus 2:19 So then you are no longer as those who have no part or place in the kingdom of God, but you are numbered among the saints, and of the family of God,
  Efezus 2:20 Kik fölépíttettetek az apostoloknak és prófétáknak alapkövén, lévén a szegletkő maga a Jézus Krisztus,
  Efezus 2:20 Mert ráépültetek az apostolok és a próféták alapjára, a sarokkő pedig maga Krisztus Jézus,
  Efezus 2:20 Resting on the base of the Apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief keystone,
  Efezus 2:21 A kiben az egész épület szép renddel rakattatván, nevekedik szent templommá az Úrban;
  Efezus 2:21 akiben az egész épület egybeilleszkedik, és szent templommá növekszik az Úrban,
  Efezus 2:21 In whom all the building, rightly joined together, comes to be a holy house of God in the Lord;
  Efezus 2:22 A kiben ti is együtt építtettek Isten hajlékává a Szellem által.
  Efezus 2:22 és akiben ti is együtt épültök az Isten hajlékává a Lélek által.
  Efezus 2:22 In whom you, with the rest, are united together as a living-place of God in the Spirit.
  Efézusbeliekhez írt levél 1  |  Lap tetejére  |  Efézusbeliekhez írt levél 3  

A Biblia, a teljes Szentírás, Istennek a Szent Szellem által inspirált, csalhatatlan kijelentése.
Biblia - Efézusbeliekhez írt levél 2. fejezet - Károli Biblia - 'Szellem'-es, Új fordítású Biblia, Bible Basic English