2. Korintus 6:1
Mint együttmunkálkodók intünk is, hogy hiába ne vettétek légyen az Isten kegyelmét.
|
2. Korintus
6:1
Vele együtt munkálkodva intünk is titeket; úgy éljetek, mint akik nem hiába kapták az Isten kegyelmét.
|
2. Korintus
6:1
We then, working together with God, make our request to you not to take the grace of God to no purpose.
|
2. Korintus 6:2
Mert ő mondja: Kellemetes időben meghallgattalak, és az üdvösség napján megsegítettelek. Ímé itt a kellemetes idő, ímé itt az üdvösség napja.
|
2. Korintus
6:2
Mert ő mondja: "A kegyelem idején meghallgattalak, és az üdvösség napján megsegítettelek. Íme, most van a kegyelem ideje! Íme, most van az üdvösség napja!"
|
2. Korintus
6:2
For he says, I have given ear to you at a good time, and I have been your helper in a day of salvation: see, now is the good time; now is the day of salvation:
|
2. Korintus 6:3
Senkit semmiben meg ne botránkoztassunk, hogy a szolgálatunk ne szidalmaztassék.
|
2. Korintus
6:3
Senkinek semmiféle megütközést nem okozunk, hogy ne szidalmazzák szolgálatunkat,
|
2. Korintus
6:3
Giving no cause for trouble in anything, so that no one may be able to say anything against our work;
|
2. Korintus 6:4
Hanem ajánljuk magunkat mindenben, mint Isten szolgái; sok tűrésben, nyomorúságban, szükségben, szorongattatásban.
|
2. Korintus
6:4
hanem úgy ajánljuk magunkat mindenben, mint Isten szolgái: sok tűrésben, nyomorúságban, szükségben, szorongattatásban,
|
2. Korintus
6:4
But in everything making it clear that we are the servants of God, in quiet strength, in troubles, in need, in sorrow,
|
2. Korintus 6:5
Vereségben, tömlöczben, háborúságban, küzködésben, virrasztásban, bőjtölésben.
|
2. Korintus
6:5
verésekben, bebörtönzésben, fáradozásban, virrasztásban, böjtölésben,
|
2. Korintus
6:5
In blows, in prisons, in attacks, in hard work, in watchings, in going without food;
|
2. Korintus 6:6
Tisztaságban, tudományban, hosszútűrésben, szívességben, Szentszellemben, tettetés nélkül való szeretetben,
|
2. Korintus
6:6
tisztaságban, ismeretben, türelemben, jóságban, Szentlélekben, képmutatás nélküli szeretetben,
|
2. Korintus
6:6
In a clean heart, in knowledge, in long waiting, in being kind, in the Holy Spirit, in true love,
|
2. Korintus 6:7
Igazmondásban, Isten erejében; az igazságnak jobb és bal felől való fegyvereivel;
|
2. Korintus
6:7
az igazság igéjével, Isten erejével, az igazság jobb és bal felől való fegyvereivel,
|
2. Korintus
6:7
In the true word, in the power of God; with the arms of righteousness on the right hand and on the left,
|
2. Korintus 6:8
Dicsőség és gyalázat által, rossz és jó hír által; mint hitetők, és igazak;
|
2. Korintus
6:8
dicsőségben és gyalázatban, rossz hírben és jó hírben, mint ámítók és igazak,
|
2. Korintus
6:8
By glory and by shame, by an evil name and a good name; as untrue, and still true;
|
2. Korintus 6:9
Mint ismeretlenek, és mégis ismeretesek; mint megholtak, és ím élők; mint ostorozottak, és meg nem ölöttek;
|
2. Korintus
6:9
mint ismeretlenek és jól ismertek, mint halálra váltak, és íme, élők, mint megfenyítettek és meg nem öltek,
|
2. Korintus
6:9
Unnoted, but still kept fully in mind; as near to death, but still living; as undergoing punishment, but not put to death;
|
2. Korintus 6:10
Mint bánkódók, noha mindig örvendezők; mint szegények, de sokakat gazdagítók; mint semmi nélkül valók, és mindennel bírók.
|
2. Korintus
6:10
mint szomorkodók, de mindig örvendezők, mint szegények, de sokakat gazdagítók, mint akiknek nincsen semmijük, és akiké mégis minden.
|
2. Korintus
6:10
As full of sorrow, but ever glad; as poor, but giving wealth to others; as having nothing, but still having all things.
|
2. Korintus 6:11
A mi szánk megnyílt ti néktek, korinthusiak, a mi szívünk kitárult.
|
2. Korintus
6:11
Szánk megnyílt, szívünk kitárult előttetek, korinthusiak:
|
2. Korintus
6:11
Our mouth is open to you, O Corinthians, our heart is wide.
|
2. Korintus 6:12
Nem mi bennünk vagytok szorosságban, hanem szorosságban vagytok a ti szívetekben.
|
2. Korintus
6:12
nem a mi szívünkben van kevés hely számotokra, hanem a ti szívetekben van kevés hely számunkra.
|
2. Korintus
6:12
It is not our feelings to you which are narrow, but yours to us.
|
2. Korintus 6:13
Viszonzásul (mint gyermekeimnek szólok) tárjátok ki ti is szíveteket.
|
2. Korintus
6:13
Viszonzásul pedig, mint gyermekeimhez szólok: tárjátok ki ti is szíveteket.
|
2. Korintus
6:13
Now to give me back payment of the same sort I am talking as to my children, let your hearts be wide open to me.
|
2. Korintus 6:14
Ne legyetek hitetlenekkel felemás igában; mert szövetsége van igazságnak és hamisságnak? vagy mi közössége a világosságnak a sötétséggel?
|
2. Korintus
6:14
Ne legyetek a hitetlenekkel felemás igában, mert mi köze egymáshoz az igazságnak és a gonoszságnak, vagy mi köze van a világosságnak a sötétséghez?
|
2. Korintus
6:14
Do not keep company with those who have not faith: for what is there in common between righteousness and evil, or between light and dark?
|
2. Korintus 6:15
És mi egyezsége Krisztusnak Béliállal? vagy mi köze hívőnek hitetlenhez?
|
2. Korintus
6:15
Vagy mi azonosság van Krisztus és Beliál között? Vagy milyen közösség van hívő és hitetlen között?
|
2. Korintus
6:15
And what agreement is there between Christ and the Evil One? or what part has one who has faith with one who has not?
|
2. Korintus 6:16
Vagy mi egyezése Isten templomának bálványokkal? Mert ti az élő Istennek temploma vagytok, az mint az Isten mondotta: Lakozom bennök és közöttük járok; és leszek nékik Istenök, és ők én népem lesznek.
|
2. Korintus
6:16
Hogyan fér össze Isten temploma a bálványokkal? Mert mi az élő Isten temploma vagyunk, ahogyan az Isten mondta: "Közöttük fogok lakni és járni, Istenük leszek, és ők az én népem lesznek.
|
2. Korintus
6:16
And what agreement has the house of God with images? for we are a house of the living God; even as God has said, I will be living among them, and walking with them; and I will be their God, and they will be my people.
|
2. Korintus 6:17
Annakokáért menjetek ki közülök, és szakadjatok el, azt mondja az Úr, és tisztátalant ne illessetek; és én magamhoz fogadlak titeket,
|
2. Korintus
6:17
Ezért tehát menjetek ki közülük, és váljatok külön tőlük, így szól az Úr, tisztátalant ne érintsetek, és én magamhoz fogadlak titeket,
|
2. Korintus
6:17
For which cause, Come out from among them, and be separate, says the Lord, and let no unclean thing come near you; and I will take you for myself,
|
2. Korintus 6:18
És leszek néktek Atyátok, és ti lesztek fiaimmá, és leányaimmá, azt mondja a mindenható Úr.
|
2. Korintus
6:18
Atyátokká leszek, ti pedig fiaimmá és leányaimmá lesztek, így szól a mindenható Úr."
|
2. Korintus
6:18
And will be a Father to you; and you will be my sons and daughters, says the Lord, the Ruler of all.
|