Hitvallásunk

Kiadványok

Kiadói üzenet

Igehirdetések

Eseménynaptár

Kapcsolat

Linkek

Biblia

 

Támogatás


Keresés a Bibliában

Szórészlet(ek):


és:


és:


A Biblia próféciái: Az alapok - Amir Tsarfati, Barry Stagner

Amir Tsarfati, Barry Stagner

A Biblia próféciái: Az alapok

Olvasd velem Biblia (kék) - Doris Rikkers - Jean E. Syswerda

Doris Rikkers - Jean E. Syswerda

Olvasd velem Biblia (kék)

Olvasd velem Biblia (lila) - Doris Rikkers - Jean E. Syswerda

Doris Rikkers - Jean E. Syswerda

Olvasd velem Biblia (lila)

Üzleti titkok a Bibliából - Rabbi Daniel Lapin

Rabbi Daniel Lapin

Üzleti titkok a Bibliából

Karácsonyi Bibliai Böngésző - Gill Guide

Gill Guide

Karácsonyi Bibliai Böngésző

Bibliai böngésző - Gill Guide

Gill Guide

Bibliai böngésző

Y Design

Bibliafordítások - Károli Biblia
Ezékiel próféta könyve 4. fejezet


 

  <<< >>>  

  Ezékiel próféta könyve 4:1 És te, embernek fia, végy magadnak egy téglát, tedd azt elődbe, és véss reá egy várost, Jeruzsálemet,
  Ezékiel próféta könyve 4:1 Te pedig, emberfia, fogj egy téglát, tedd magad elé, és véss rá egy várost: Jeruzsálemet!
  Ezékiel próféta könyve 4:1 And you, son of man, take a back and put it before you and on it make a picture of a town, even Jerusalem.
  Ezékiel próféta könyve 4:2 És indíts ellene ostromot, és építs ellene tornyot, tölts ellene sánczot, és indíts ellene táborokat, és állass ellene faltörő kosokat köröskörül.
  Ezékiel próféta könyve 4:2 Vedd ostrom alá, építs vele szemben ostromgépeket, emelj sáncot, állíts fel táborokat, helyezz el körülötte faltörő kosokat!
  Ezékiel próféta könyve 4:2 And make an attack on it, shutting it in, building strong places against it, and making high an earthwork against it; and put up tents against it, placing engines all round it for smashing down its walls.
  Ezékiel próféta könyve 4:3 És végy magadnak egy vasserpenyőt, és állasd fel azt vasfal gyanánt te közted és a város között, és irányozd tekintetedet erősen reá, és legyen ostrom alatt, és te ostromold. Jel ez az Izráel házának.
  Ezékiel próféta könyve 4:3 Azután fogj egy vas sütőlapot, tedd oda mint egy vasfalat magad és a város közé, szegezd rá a tekintetedet: így legyen ostrom alatt, így ostromold! Intő jel ez Izráel házának.
  Ezékiel próféta könyve 4:3 And take a flat iron plate, and put it for a wall of iron between you and the town: and let your face be turned to it, and it will be shut in and you will make an attack on it. This will be a sign to the children of Israel.
  Ezékiel próféta könyve 4:4 Te pedig feküdj baloldaladra és vesd az Izráel háza vétkét arra; a napok száma szerint, a mennyin azon fekszel, viseljed vétköket.
  Ezékiel próféta könyve 4:4 Azután feküdj a bal oldaladra, és vedd magadra Izráel házának a büntetését! Addig kell elszenvedned büntetésüket, ahány napig így fekszel.
  Ezékiel próféta könyve 4:4 Then, stretching yourself out on your left side, take the sin of the children of Israel on yourself: for as long as you are stretched out, so long will the sin of the children of Israel be on you.
  Ezékiel próféta könyve 4:5 Én pedig meghatároztam néked az ő vétkök éveit napok száma szerint, háromszázkilenczven napban; eddig viseljed az Izráel házának vétkét.
  Ezékiel próféta könyve 4:5 Napokban kifejezve adtam meg büntetésük éveit: háromszázkilencven nap. Így szenvedd el Izráel házának büntetését!
  Ezékiel próféta könyve 4:5 For I have had the years of their sin measured for you by a number of days, even three hundred and ninety days: and you will take on yourself the sin of the children of Israel.
  Ezékiel próféta könyve 4:6 És ha ezeket kitöltötted, feküdj a jobboldaladra másodszor, és viseld a Júda házának vétkét negyven napig; egy-egy napot egy-egy esztendőül számítottam néked.
  Ezékiel próféta könyve 4:6 Ha ezt kitöltötted, másodszor feküdj a jobb oldaladra, és szenvedd el Júda házának a büntetését negyven napig. Egy-egy évet egy-egy napban adtam meg.
  Ezékiel próféta könyve 4:6 And when these days are ended, turning on your right side, you are to take on yourself the sin of the children of Judah: forty days, a day for a year, I have had it fixed for you.
  Ezékiel próféta könyve 4:7 És Jeruzsálem ostromára irányozd erősen tekintetedet, és karod feltűrve legyen, és prófétálj ő ellene.
  Ezékiel próféta könyve 4:7 Szegezd tekintetedet Jeruzsálem ostromára, tűrd fel ruhád ujját, és prófétálj ellene!
  Ezékiel próféta könyve 4:7 And let your face be turned to where Jerusalem is shut in, with your arm uncovered, and be a prophet against it.
  Ezékiel próféta könyve 4:8 S ímé köteleket vetettem reád, hogy meg ne fordulhass egyik oldaladról a másikra. míg betöltöd ostromodnak napjait.
  Ezékiel próféta könyve 4:8 Megkötözlek, és nem fordulhatsz egyik oldaladról a másikra, míg le nem telnek ostromod napjai.
  Ezékiel próféta könyve 4:8 And see, I will put bands on you; and you will be stretched out without turning from one side to the other till the days of your attack are ended.
  Ezékiel próféta könyve 4:9 És végy magadnak búzát és árpát és babot és lencsét és kölest és tönkölyt, és tedd ezeket egy edénybe, és ezekből csinálj magadnak kenyeret; a napok száma szerint, a míg oldaladon fekszel, háromszázkilenczven napon egyed azt.
  Ezékiel próféta könyve 4:9 Azután végy búzát, árpát, babot, lencsét, kölest és tönkölyt; tedd azokat egy edénybe, és készíts magadnak belőlük kenyeret! Ahány napig fekszel az oldaladon, azt edd: háromszázkilencven napig!
  Ezékiel próféta könyve 4:9 And take for yourself wheat and barley and different sorts of grain, and put them in one vessel and make bread for yourself from them; all the days when you are stretched on your side it will be your food.
  Ezékiel próféta könyve 4:10 A te ételed pedig, a melylyel élsz, legyen súly szerint húsz siklus egy napra; időről-időre egyed azt.
  Ezékiel próféta könyve 4:10 Húsz sekel súlyú ennivalót ehetsz naponként, mindig ugyanabban az időben egyed.
  Ezékiel próféta könyve 4:10 And you are to take your food by weight, twenty shekels a day: you are to take it at regular times.
  Ezékiel próféta könyve 4:11 És vizet mérték szerint igyál, a hinnek hatodrészét igyad időről-időre.
  Ezékiel próféta könyve 4:11 Vizet is mérték szerint igyál: egyhatod hínt, mindig ugyanabban az időben igyad!
  Ezékiel próféta könyve 4:11 And you are to take water by measure, the sixth part of a hin: you are to take it at regular times.
  Ezékiel próféta könyve 4:12 És ételedet árpa-lepény formájában egyed, és emberi ganéj tőzegénél süssed azt szemök láttára.
  Ezékiel próféta könyve 4:12 Mint az árpakenyeret, úgy egyed, de emberi ganéjon süsd meg a szemük láttára!
  Ezékiel próféta könyve 4:12 And let your food be barley cakes, cooking it before their eyes with the waste which comes out of a man.
  Ezékiel próféta könyve 4:13 És mondá az Úr: Így eszik az Izráel fiai tisztátalan kenyeröket a pogányok közt, a kik közé őket kiűzöm.
  Ezékiel próféta könyve 4:13 Ezt mondja az ÚR: Így eszik majd Izráel fiai tisztátalan kenyerüket a népek között, amelyek közé elűzöm őket.
  Ezékiel próféta könyve 4:13 And the Lord said, Even so the children of Israel will have unclean bread for their food among the nations where I am driving them.
  Ezékiel próféta könyve 4:14 És mondék: Ah, ah, Uram Isten! ímé az én lelkem soha meg nem fertéztetett, és dögöt és vadtól szaggatottat nem ettem ifjúságomtól fogva ez ideig, és számon be nem ment tisztátalan hús.
  Ezékiel próféta könyve 4:14 De én ezt mondtam: Jaj, Uram, URam! Én még nem tettem magamat tisztátalanná ifjúkoromtól fogva mostanáig sohasem azzal, hogy elhullott vagy széttépett állatot ettem volna, és nem vettem a számba tisztátalan húst.
  Ezékiel próféta könyve 4:14 Then I said, Ah, Lord! see, my soul has never been unclean, and I have never taken as my food anything which has come to a natural death or has been broken by beasts, from the time when I was young even till now; no disgusting flesh has ever come into my mouth.
  Ezékiel próféta könyve 4:15 És mondá nékem: Nézd, marhaganéjt engedek néked emberi tőzeg helyett, hogy annál süsd meg a te kenyeredet.
  Ezékiel próféta könyve 4:15 Ő így válaszolt nekem: Nézd, megengedem neked, hogy emberi ganéj helyett marhaganéjon süsd meg a kenyeredet.
  Ezékiel próféta könyve 4:15 Then he said to me, See, I have given you cow's waste in place of man's waste, and you will make your bread ready on it.
  Ezékiel próféta könyve 4:16 És mondá nékem: Embernek fia! ímé én eltöröm a kenyérnek botját Jeruzsálemben, és eszik kenyeröket mértékkel és rettegéssel, és vizöket mértékkel és ájulással iszszák.
  Ezékiel próféta könyve 4:16 Azután ezt mondta nekem: Emberfia, én összetöröm a kenyér botját Jeruzsálemben. Kenyeret mértékkel és aggódva esznek, vizet is kimérve és borzadva isznak,
  Ezékiel próféta könyve 4:16 And he said to me, Son of man, see, I will take away from Jerusalem her necessary bread: they will take their bread by weight and with care, measuring out their drinking-water with fear and wonder:
  Ezékiel próféta könyve 4:17 Azért, hogy kenyér és víz nélkül szűkölködjenek, és elborzadjanak mindnyájan, és megrothadjanak az ő vétkökben.
  Ezékiel próféta könyve 4:17 mivel szűkösen lesz kenyerük és vizük; borzadva néznek egymásra, és elsorvadnak bűnük miatt.
  Ezékiel próféta könyve 4:17 So that they may be in need of bread and water and be wondering at one another, wasting away in their sin.
  Ezékiel próféta könyve 3  |  Lap tetejére  |  Ezékiel próféta könyve 5  

A Biblia, a teljes Szentírás, Istennek a Szent Szellem által inspirált, csalhatatlan kijelentése.
Biblia - Ezékiel próféta könyve 4. fejezet - Károli Biblia - 'Szellem'-es, Új fordítású Biblia, Bible Basic English