Ezékiel próféta könyve 4:1
És te, embernek fia, végy magadnak egy téglát, tedd azt elődbe, és véss reá egy várost, Jeruzsálemet,
|
Ezékiel próféta könyve
4:1
Te pedig, emberfia, fogj egy téglát, tedd magad elé, és véss rá egy várost: Jeruzsálemet!
|
Ezékiel próféta könyve
4:1
And you, son of man, take a back and put it before you and on it make a picture of a town, even Jerusalem.
|
Ezékiel próféta könyve 4:2
És indíts ellene ostromot, és építs ellene tornyot, tölts ellene sánczot, és indíts ellene táborokat, és állass ellene faltörő kosokat köröskörül.
|
Ezékiel próféta könyve
4:2
Vedd ostrom alá, építs vele szemben ostromgépeket, emelj sáncot, állíts fel táborokat, helyezz el körülötte faltörő kosokat!
|
Ezékiel próféta könyve
4:2
And make an attack on it, shutting it in, building strong places against it, and making high an earthwork against it; and put up tents against it, placing engines all round it for smashing down its walls.
|
Ezékiel próféta könyve 4:3
És végy magadnak egy vasserpenyőt, és állasd fel azt vasfal gyanánt te közted és a város között, és irányozd tekintetedet erősen reá, és legyen ostrom alatt, és te ostromold. Jel ez az Izráel házának.
|
Ezékiel próféta könyve
4:3
Azután fogj egy vas sütőlapot, tedd oda mint egy vasfalat magad és a város közé, szegezd rá a tekintetedet: így legyen ostrom alatt, így ostromold! Intő jel ez Izráel házának.
|
Ezékiel próféta könyve
4:3
And take a flat iron plate, and put it for a wall of iron between you and the town: and let your face be turned to it, and it will be shut in and you will make an attack on it. This will be a sign to the children of Israel.
|
Ezékiel próféta könyve 4:4
Te pedig feküdj baloldaladra és vesd az Izráel háza vétkét arra; a napok száma szerint, a mennyin azon fekszel, viseljed vétköket.
|
Ezékiel próféta könyve
4:4
Azután feküdj a bal oldaladra, és vedd magadra Izráel házának a büntetését! Addig kell elszenvedned büntetésüket, ahány napig így fekszel.
|
Ezékiel próféta könyve
4:4
Then, stretching yourself out on your left side, take the sin of the children of Israel on yourself: for as long as you are stretched out, so long will the sin of the children of Israel be on you.
|
Ezékiel próféta könyve 4:5
Én pedig meghatároztam néked az ő vétkök éveit napok száma szerint, háromszázkilenczven napban; eddig viseljed az Izráel házának vétkét.
|
Ezékiel próféta könyve
4:5
Napokban kifejezve adtam meg büntetésük éveit: háromszázkilencven nap. Így szenvedd el Izráel házának büntetését!
|
Ezékiel próféta könyve
4:5
For I have had the years of their sin measured for you by a number of days, even three hundred and ninety days: and you will take on yourself the sin of the children of Israel.
|
Ezékiel próféta könyve 4:6
És ha ezeket kitöltötted, feküdj a jobboldaladra másodszor, és viseld a Júda házának vétkét negyven napig; egy-egy napot egy-egy esztendőül számítottam néked.
|
Ezékiel próféta könyve
4:6
Ha ezt kitöltötted, másodszor feküdj a jobb oldaladra, és szenvedd el Júda házának a büntetését negyven napig. Egy-egy évet egy-egy napban adtam meg.
|
Ezékiel próféta könyve
4:6
And when these days are ended, turning on your right side, you are to take on yourself the sin of the children of Judah: forty days, a day for a year, I have had it fixed for you.
|
Ezékiel próféta könyve 4:7
És Jeruzsálem ostromára irányozd erősen tekintetedet, és karod feltűrve legyen, és prófétálj ő ellene.
|
Ezékiel próféta könyve
4:7
Szegezd tekintetedet Jeruzsálem ostromára, tűrd fel ruhád ujját, és prófétálj ellene!
|
Ezékiel próféta könyve
4:7
And let your face be turned to where Jerusalem is shut in, with your arm uncovered, and be a prophet against it.
|
Ezékiel próféta könyve 4:8
S ímé köteleket vetettem reád, hogy meg ne fordulhass egyik oldaladról a másikra. míg betöltöd ostromodnak napjait.
|
Ezékiel próféta könyve
4:8
Megkötözlek, és nem fordulhatsz egyik oldaladról a másikra, míg le nem telnek ostromod napjai.
|
Ezékiel próféta könyve
4:8
And see, I will put bands on you; and you will be stretched out without turning from one side to the other till the days of your attack are ended.
|
Ezékiel próféta könyve 4:9
És végy magadnak búzát és árpát és babot és lencsét és kölest és tönkölyt, és tedd ezeket egy edénybe, és ezekből csinálj magadnak kenyeret; a napok száma szerint, a míg oldaladon fekszel, háromszázkilenczven napon egyed azt.
|
Ezékiel próféta könyve
4:9
Azután végy búzát, árpát, babot, lencsét, kölest és tönkölyt; tedd azokat egy edénybe, és készíts magadnak belőlük kenyeret! Ahány napig fekszel az oldaladon, azt edd: háromszázkilencven napig!
|
Ezékiel próféta könyve
4:9
And take for yourself wheat and barley and different sorts of grain, and put them in one vessel and make bread for yourself from them; all the days when you are stretched on your side it will be your food.
|
Ezékiel próféta könyve 4:10
A te ételed pedig, a melylyel élsz, legyen súly szerint húsz siklus egy napra; időről-időre egyed azt.
|
Ezékiel próféta könyve
4:10
Húsz sekel súlyú ennivalót ehetsz naponként, mindig ugyanabban az időben egyed.
|
Ezékiel próféta könyve
4:10
And you are to take your food by weight, twenty shekels a day: you are to take it at regular times.
|
Ezékiel próféta könyve 4:11
És vizet mérték szerint igyál, a hinnek hatodrészét igyad időről-időre.
|
Ezékiel próféta könyve
4:11
Vizet is mérték szerint igyál: egyhatod hínt, mindig ugyanabban az időben igyad!
|
Ezékiel próféta könyve
4:11
And you are to take water by measure, the sixth part of a hin: you are to take it at regular times.
|
Ezékiel próféta könyve 4:12
És ételedet árpa-lepény formájában egyed, és emberi ganéj tőzegénél süssed azt szemök láttára.
|
Ezékiel próféta könyve
4:12
Mint az árpakenyeret, úgy egyed, de emberi ganéjon süsd meg a szemük láttára!
|
Ezékiel próféta könyve
4:12
And let your food be barley cakes, cooking it before their eyes with the waste which comes out of a man.
|
Ezékiel próféta könyve 4:13
És mondá az Úr: Így eszik az Izráel fiai tisztátalan kenyeröket a pogányok közt, a kik közé őket kiűzöm.
|
Ezékiel próféta könyve
4:13
Ezt mondja az ÚR: Így eszik majd Izráel fiai tisztátalan kenyerüket a népek között, amelyek közé elűzöm őket.
|
Ezékiel próféta könyve
4:13
And the Lord said, Even so the children of Israel will have unclean bread for their food among the nations where I am driving them.
|
Ezékiel próféta könyve 4:14
És mondék: Ah, ah, Uram Isten! ímé az én lelkem soha meg nem fertéztetett, és dögöt és vadtól szaggatottat nem ettem ifjúságomtól fogva ez ideig, és számon be nem ment tisztátalan hús.
|
Ezékiel próféta könyve
4:14
De én ezt mondtam: Jaj, Uram, URam! Én még nem tettem magamat tisztátalanná ifjúkoromtól fogva mostanáig sohasem azzal, hogy elhullott vagy széttépett állatot ettem volna, és nem vettem a számba tisztátalan húst.
|
Ezékiel próféta könyve
4:14
Then I said, Ah, Lord! see, my soul has never been unclean, and I have never taken as my food anything which has come to a natural death or has been broken by beasts, from the time when I was young even till now; no disgusting flesh has ever come into my mouth.
|
Ezékiel próféta könyve 4:15
És mondá nékem: Nézd, marhaganéjt engedek néked emberi tőzeg helyett, hogy annál süsd meg a te kenyeredet.
|
Ezékiel próféta könyve
4:15
Ő így válaszolt nekem: Nézd, megengedem neked, hogy emberi ganéj helyett marhaganéjon süsd meg a kenyeredet.
|
Ezékiel próféta könyve
4:15
Then he said to me, See, I have given you cow's waste in place of man's waste, and you will make your bread ready on it.
|
Ezékiel próféta könyve 4:16
És mondá nékem: Embernek fia! ímé én eltöröm a kenyérnek botját Jeruzsálemben, és eszik kenyeröket mértékkel és rettegéssel, és vizöket mértékkel és ájulással iszszák.
|
Ezékiel próféta könyve
4:16
Azután ezt mondta nekem: Emberfia, én összetöröm a kenyér botját Jeruzsálemben. Kenyeret mértékkel és aggódva esznek, vizet is kimérve és borzadva isznak,
|
Ezékiel próféta könyve
4:16
And he said to me, Son of man, see, I will take away from Jerusalem her necessary bread: they will take their bread by weight and with care, measuring out their drinking-water with fear and wonder:
|
Ezékiel próféta könyve 4:17
Azért, hogy kenyér és víz nélkül szűkölködjenek, és elborzadjanak mindnyájan, és megrothadjanak az ő vétkökben.
|
Ezékiel próféta könyve
4:17
mivel szűkösen lesz kenyerük és vizük; borzadva néznek egymásra, és elsorvadnak bűnük miatt.
|
Ezékiel próféta könyve
4:17
So that they may be in need of bread and water and be wondering at one another, wasting away in their sin.
|