Hitvallásunk

Kiadványok

Kiadói üzenet

Igehirdetések

Eseménynaptár

Kapcsolat

Linkek

Biblia

Biblia 365

Támogatás


Keresés a Bibliában

Szórészlet(ek):


és:


és:


Jellem ABC a Biblia alapján - Somogyiné Ficsor Krisztina

Somogyiné Ficsor Krisztina

Jellem ABC a Biblia alapján

Bibliai böngésző - Gill Guide

Gill Guide

Bibliai böngésző

Bibliai görög olvasó- és gyakorló könyv - Varga Zsigmond J.

Varga Zsigmond J.

Bibliai görög olvasó- és gyakorló könyv

Üzleti titkok a Bibliából - Rabbi Daniel Lapin

Rabbi Daniel Lapin

Üzleti titkok a Bibliából

Biblia - Egyszerű fordítás (keménytáblás) - rózsaszín -

Biblia - Egyszerű fordítás (keménytáblás) - rózsaszín

Y Design

Bibliafordítások - Károli Biblia
Mózes I. könyve 33. fejezet


 

  <<< >>>  

  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:1 Jákób pedig felemelé szemeit és látá, hogy ímé Ézsaú jő vala, és négyszáz férfiú ő vele; megosztá azért a gyermekeket Lea mellé, Rákhel mellé, és két szolgálója mellé.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:1 Amikor Jákób föltekintett, látta, hogy már jön is Ézsau, és négyszáz ember van vele. Ekkor szétosztotta a gyermekeket Lea, Ráhel és a két szolgáló mellé.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:1 And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:2 És előreállítá a szolgálókat és azok gyermekeit, ezek után Leát és az ő gyermekeit, Rákhelt pedig és Józsefet leghátul.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:2 Előreállította a szolgálókat és gyermekeiket, mögéjük Leát és gyermekeit, ezek mögé Ráhelt és Józsefet.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:2 And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:3 Maga pedig előttök megy vala, és hétszer hajtá meg magát a földig, a míg bátyjához juta.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:3 Ő maga előttük ment, és hétszer borult le a földre, amíg a bátyjához ért.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:3 And he passed over before them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:4 Ézsaú pedig elibe futamodék és megölelé őt, nyakába borúla, s megcsókolá őt, és sírának.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:4 Ézsau eléje futott, megölelte, nyakába borult, megcsókolta, és sírtak.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:4 And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:5 És felemelé szemeit s látá az asszonyokat és a gyermekeket, és monda: Kicsodák ezek teveled? Ő pedig monda: A gyermekek, kikkel Isten megajándékozta a te szolgádat.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:5 Amikor föltekintett, és meglátta az asszonyokat és gyermekeket, azt kérdezte: Kik ezek? Ő így felelt: A gyermekek, akiket Isten kegyelme adott szolgádnak.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:5 And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who are those with thee? And he said, The children which God hath graciously given thy servant.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:6 És közelítenék a szolgálók, ők és gyermekeik és meghajták magokat.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:6 Majd odaléptek a szolgálók gyermekeikkel együtt, és leborultak.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:6 Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:7 Elérkezék Lea is az ő gyermekeivel, és meghajták magokat; utoljára érkezék József és Rákhel, és ők is meghajták magokat.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:7 Odalépett Lea is gyermekeivel együtt, és leborultak. Végül odalépett József és Ráhel is, és ők is leborultak.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:7 And Leah also with her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:8 És monda Ézsaú: Mire való ez az egész sereg, melyet előltalálék? És felele: Hogy kedvet találjak az én uram szemei előtt.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:8 Akkor ezt mondta Ézsau: Mire való ez az egész tábor, amellyel találkoztam? Ő ezt felelte: Arra, hogy elnyerjem uram jóindulatát.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:8 And he said, What meanest thou by all this drove which I met? And he said, These are to find grace in the sight of my lord.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:9 És monda Ézsaú: Van nekem elég, jó öcsém, legyen tiéd, a mi a tiéd.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:9 Ézsau ezt mondta: Van nekem bőven, öcsém, legyen a tied, ami a tied!
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:9 And Esau said, I have enough, my brother; keep that thou hast unto thyself.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:10 Monda pedig Jákób: Ne úgy, kérlek, hanem ha kedvet találtam szemeid előtt, fogadd el ajándékomat az én kezemből; mert a te orczádat úgy néztem, mintha az Isten orczáját látnám, és te kegyesen fogadál engem.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:10 De Jákób ezt mondta: Ne úgy, hanem ha elnyertem jóindulatodat, fogadd el tőlem ezt az ajándékot! Mert amikor megláttam arcodat, mintha Isten arcát láttam volna, olyan kegyes voltál hozzám.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:10 And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:11 Vedd el kérlek az én ajándékomat, melyet hoztam néked, mivelhogy az Isten kegyelmesen cselekedett én velem, és mindenem van nékem. És unszolá őt, és elvevé.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:11 Fogadd el ajándékomat, amelyet áldásommal vittek neked, hiszen Isten kegyelmes volt hozzám, és van mindenem. És addig unszolta őt, amíg el nem fogadta.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:11 Take, I pray thee, my blessing that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took it.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:12 És monda: Induljunk, menjünk el, és én előtted megyek.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:12 Akkor Ézsau ezt mondta: Induljunk el, menjünk, majd én előtted megyek!
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:12 And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:13 Felele néki Jákób: Az én uram jól tudja, hogy e gyermekek gyengék, és hogy szoptatós juhokkal és barmokkal vagyok körűl, a melyeket ha csak egy napig zaklatnak is, a nyájak mind elhullanak.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:13 De Jákób így felelt neki: Tudja az én uram, hogy a gyermekek gyengék, meg szoptatós juhok és tehenek vannak velem. Ha csak egy napig is hajszolják azokat, elhullik az egész nyáj.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:13 And he said unto him, My lord knoweth that the children are tender, and the flocks and herds with young are with me: and if men should overdrive them one day, all the flock will die.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:14 Menjen el azért az én uram az ő szolgája előtt, én is elballagok lassan, a jószág lépése szerint, a mely előttem van, és a gyermekek lépése szerint, míg eljutok az én uramhoz Széirbe.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:14 Menjen csak az én uram a szolgája előtt, én majd ballagok lassan az előttem járó jószág és a gyermekek járása szerint, amíg eljutok az én uramhoz Széírbe.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:14 Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:15 És monda Ézsaú: Hadd rendeljek melléd néhányat a nép közűl, mely velem van. S ez monda: Minek az? csak kedvet találjak az én uram szemei előtt.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:15 Ézsau ezt mondta: Hadd hagyjak nálad néhányat a velem levő emberek közül. De ő azt felelte: Minek az, ha elnyertem uram jóindulatát?
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:15 And Esau said, Let me now leave with thee some of the folk that are with me. And he said, What needeth it? let me find grace in the sight of my lord.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:16 Visszatére tehát Ézsaú még az nap az ő útján Széir felé.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:16 Így kelt útra Ézsau még aznap Széír felé.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:16 So Esau returned that day on his way unto Seir.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:17 Jákób pedig méne Szukkóthba és építe magának házat, barmainak pedig hajlékokat csinála, s azért nevezé a hely nevét Szukkóthnak.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:17 Jákób pedig Szukkót felé indult, és ott épített magának házat, jószágának meg karámokat készített. Ezért nevezte el azt a helyet Szukkótnak.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:17 And Jacob journeyed to Succoth, and built him an house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:18 Annakutána minden bántás nélkül méne Jákób Mésopotámiából jövet Sekhem városába, mely vala a Kanaán földén, és letelepedék a város előtt.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:18 Azután Jákób, Paddan-Arámból jövet, épségben eljutott Sikem városáig, amely Kánaán földjén van, és tábort ütött a város előtt.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:18 And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padanaram; and pitched his tent before the city.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:19 És megvevé a mezőnek azt a részét, a hol sátorát felvonta vala, Khámornak a Sekhem atyjának fiaitól száz pénzen.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:19 A mezőnek azt a részét, ahol sátrat vert, megvette Hamórnak, Sikem apjának a fiaitól száz pénzért.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:19 And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:20 És oltárt állta ott, és nevezé azt ily névvel: Isten, Izráel Istene.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:20 Majd oltárt állított oda, és így nevezte el: Isten, Izráel Istene!
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 33:20 And he erected there an altar, and called it Elelohe-Israel.
  Mózes I. könyve 32  |  Lap tetejére  |  Mózes I. könyve 34  

A Biblia, a teljes Szentírás, Istennek a Szent Szellem által inspirált, csalhatatlan kijelentése.
Biblia - Mózes I. könyve 33. fejezet - Károli Biblia - 'Szellem'-es, Új fordítású Biblia, King James Biblia